Provérbios 11

Hungarian Version (HUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kevélység jõ: gyalázat jõ; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az õ útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja õket; de az õ kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az õ reménysége; a bûnösök várakozása is elvész.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen õ helyette beesik abba.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hûséges lelkû elfedezi a dolgot.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyûlöli a kezességet, bátorságos lesz.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Õ magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzõnek pedig jutalma valóságos.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 A ki õszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére [míveli azt].
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívûek; kedvesek pedig õ nála, a kik az õ útjokban tökéletesek.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Kézadással [erõsítem,] hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 [Mint] a disznó orrában az aranyperecz, [olyan] a szép asszony, a kinek nincs okossága.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Van olyan, a ki bõven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szûkölködik.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 A mással jóltevõ ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás [van].
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, õ magára jõ az.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 A ki bízik az õ gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 A ki megháborítja az õ házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjûnek.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bûnös!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
32 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyûlöli a fenyítéket, oktalan az.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.