Provérbios 11

Hungarian Version (HUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kevélység jõ: gyalázat jõ; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az õ útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja õket; de az õ kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az õ reménysége; a bûnösök várakozása is elvész.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen õ helyette beesik abba.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hûséges lelkû elfedezi a dolgot.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyûlöli a kezességet, bátorságos lesz.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 Õ magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzõnek pedig jutalma valóságos.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 A ki õszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére [míveli azt].
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívûek; kedvesek pedig õ nála, a kik az õ útjokban tökéletesek.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Kézadással [erõsítem,] hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 [Mint] a disznó orrában az aranyperecz, [olyan] a szép asszony, a kinek nincs okossága.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Van olyan, a ki bõven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szûkölködik.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 A mással jóltevõ ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás [van].
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, õ magára jõ az.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 A ki bízik az õ gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 A ki megháborítja az õ házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjûnek.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bûnös!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.
32 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyûlöli a fenyítéket, oktalan az.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.