Zacarias 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I̱na lone dege handalu hewaria mbuga mbira yagalo yu piyaria de handaru.
1 Levantando os olhos, olhei e vi um rolo manuscrito que voava.
2 Ani hondo hewagola dege dahuliyali biagome i̱hondo hale halu lalu, Í̠na mbirale mbira agile ngane de hendedebe, laya. Ani layagola i̱na ladai bialu lalu, I̱na mbuga timbuni mbira yagalo yu porane hendedo. Lunaga magi mita pira yangalenaga magi mita duria aledane hendedogoni, laru.
2 {O anjo} disse-me: Que vês? Um rolo que voa, respondi, o qual tem vinte côvados de comprimento por dez de largura.
3 Ani larugola ibugua i̱hondo lalu, Mbuga ogoniha Anduane Homogohanda wali agali Yuda dindiha bu karu ko helonaga ha holene bi gilibu nga. Mbuga ogoninaga mbirahayagi gilibu ngago ogo pageali dindi ogoriani karu bibahende bo batagi hai holebero lalu gilibu nga. Mendehayagi gilibu ngago ogo wali agalime ogoale bule lalu ke̱ howa lo wiaga karu tibi bo batagi holebero lalu gilibu winigo nga.
3 Ele disse-me: Isto é a Maldição que se espalha sobre toda a terra. Todo ladrão será expulso por ela, e todo perjuro será lançado fora por ela.
4 Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome lalu, I̱na ha holene bi ogoni wali agali page biaga karubi i̱naga minini howa bi lo wialu ke̱ howa lo wiaga karubi uruni ti andagaha mo yaanda hai holebero. Anidagua berogola bi ogonime ti andagaha howa page biagabi ke̱ hagabi bu karu bibahende mo ko hai holebira, lalu laya.
4 Eu a deixarei espalhar-se por toda a parte - oráculo do Senhor - e ela forçará a casa do ladrão e a do perjuro; alojar-se-á na casa {de cada um} deles e a aniquilará com a sua madeira e as suas pedras.
5 Dahuliyali biagome i̱ hewaria lone ibuwa lalu, Ai mende ibirago de handa, laya.
5 O anjo porta-voz aproximou-se e disse-me: Levanta os teus olhos e vê o que vem lá!
6 Ani layagola i̱na ibuhondo lalu, O ibiragoni agilebe, laru. Ani larugola ibugua ladai bialu lalu, Mbasigedi nugo ogonime wali agali dindi ogoriani bu karume ko biyagonaga manda bulene manane ogoni, laya.
6 Eu disse: O que é? Ele respondeu: É um efá que aparece, e acrescentou: É a iniqüidade deles por toda a terra.
7 Mbasigedi nu ogoninaga panga aeaneme payini wia. I̱na handayaho hewagola tigua mbasigedi nu biagonaga panga duguayagola wali mbira ogoniha berearia handaru.
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e vi uma mulher instalada no efá.
8 Ani handarugola dahuliyali biagome lalu, Wali o bedagoni wali agali bibahendeme mana ko bialu kamigonaga manane beda. Ani lalu wali biago mbasigedi nu biagoha lone he̱laanda halu panga payaanda haya.
8 Esta mulher, disse ele, é a Iniqüidade! Prendeu-a no efá e tapou a boca do efá com o disco de chumbo.
9 Ani biya handala i̱na handadaga halu hewaria wali kira babagane hongoheore ega bodo hariawenaga babagane alehe i̱ hewaria yagalo yu ibiya. Ibalu libugua mbasigedi nu wali bereago heba mo yalu piyago handaru.
9 Então levantei os olhos e olhei: apareceram duas mulheres, e o vento soprava em suas asas. Tinham asas como de cegonha e levantaram o efá entre o céu e a terra.
10 Ani piyago hondowa i̱na dahuliyali biagohondo hale halu, Libugua mbasigedi nu ogoni agohayagi yalu porabe, laru.
10 Perguntei então ao porta-voz: Aonde vão elas com o efá?
11 Ani larugola dahuliyali biagome ladai bialu lalu, Libugua Babilono dindiha damanaga anda timbuni mbira bulenaga mo yalu pora. Libugua damanaga anda ogoni biai howa tigua mbasigedi nu ogoni Babilono wali agalirume tinaga bi pupu ogonihondo wialu helo mo ngelolebira, laya.
11 Ele respondeu-me: Vão construir-lhe uma casa na terra de Senaar, estabelecê-la ali e fixá-la no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.