Zacarias 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I̱na lone dege handalu hewaria mbuga mbira yagalo yu piyaria de handaru.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um livro em forma de rolo que voava.
2 Ani hondo hewagola dege dahuliyali biagome i̱hondo hale halu lalu, Í̠na mbirale mbira agile ngane de hendedebe, laya. Ani layagola i̱na ladai bialu lalu, I̱na mbuga timbuni mbira yagalo yu porane hendedo. Lunaga magi mita pira yangalenaga magi mita duria aledane hendedogoni, laru.
2 O anjo me perguntou: — O que você está vendo? Eu respondi: — Vejo um rolo voando, que tem nove metros de comprimento e quatro metros e meio de largura.
3 Ani larugola ibugua i̱hondo lalu, Mbuga ogoniha Anduane Homogohanda wali agali Yuda dindiha bu karu ko helonaga ha holene bi gilibu nga. Mbuga ogoninaga mbirahayagi gilibu ngago ogo pageali dindi ogoriani karu bibahende bo batagi hai holebero lalu gilibu nga. Mendehayagi gilibu ngago ogo wali agalime ogoale bule lalu ke̱ howa lo wiaga karu tibi bo batagi holebero lalu gilibu winigo nga.
3 Então ele me disse: — Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra. Porque quem roubar será expulso segundo a maldição, e quem jurar falsamente será expulso também segundo a mesma maldição.
4 Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome lalu, I̱na ha holene bi ogoni wali agali page biaga karubi i̱naga minini howa bi lo wialu ke̱ howa lo wiaga karubi uruni ti andagaha mo yaanda hai holebero. Anidagua berogola bi ogonime ti andagaha howa page biagabi ke̱ hagabi bu karu bibahende mo ko hai holebira, lalu laya.
4 Enviarei essa maldição, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; ela ficará nessas casas e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 Dahuliyali biagome i̱ hewaria lone ibuwa lalu, Ai mende ibirago de handa, laya.
5 O anjo que falava comigo saiu e me disse: — Levante os olhos e veja o que é isto que está saindo.
6 Ani layagola i̱na ibuhondo lalu, O ibiragoni agilebe, laru. Ani larugola ibugua ladai bialu lalu, Mbasigedi nugo ogonime wali agali dindi ogoriani bu karume ko biyagonaga manda bulene manane ogoni, laya.
6 Eu perguntei: — O que é isto? Ele me respondeu: — É um cesto que serve para medir. E acrescentou: — Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 Mbasigedi nu ogoninaga panga aeaneme payini wia. I̱na handayaho hewagola tigua mbasigedi nu biagonaga panga duguayagola wali mbira ogoniha berearia handaru.
7 Então foi levantada a tampa de chumbo que cobria o cesto, e eis que uma mulher estava sentada dentro do cesto.
8 Ani handarugola dahuliyali biagome lalu, Wali o bedagoni wali agali bibahendeme mana ko bialu kamigonaga manane beda. Ani lalu wali biago mbasigedi nu biagoha lone he̱laanda halu panga payaanda haya.
8 O anjo explicou: — Isto é a maldade. E a empurrou para o fundo do cesto, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 Ani biya handala i̱na handadaga halu hewaria wali kira babagane hongoheore ega bodo hariawenaga babagane alehe i̱ hewaria yagalo yu ibiya. Ibalu libugua mbasigedi nu wali bereago heba mo yalu piyago handaru.
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres. Havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o cesto entre a terra e o céu.
10 Ani piyago hondowa i̱na dahuliyali biagohondo hale halu, Libugua mbasigedi nu ogoni agohayagi yalu porabe, laru.
10 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Para onde elas estão levando o cesto?
11 Ani larugola dahuliyali biagome ladai bialu lalu, Libugua Babilono dindiha damanaga anda timbuni mbira bulenaga mo yalu pora. Libugua damanaga anda ogoni biai howa tigua mbasigedi nu ogoni Babilono wali agalirume tinaga bi pupu ogonihondo wialu helo mo ngelolebira, laya.
11 Ele respondeu: — Para a terra de Sinar, onde edificarão um templo para aquela mulher. Quando o templo estiver concluído, ela será posta ali em seu próprio lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.