Zacarias 13
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome lalu, Horo uruni tagira ibirangi iba tara mbira dugualu piagobudaga halu helolebero. Wali agali Debidi aguanene bu karubi wali agali maru Yarusalemeni haga bu karubi tigua mana ko timbuniore biyarubi dama mitangi bialu gime wabini wiaruhondo bi pupu wiyarubi iba duguaraga haragonime mana ko uruni biyago bibahende domo wahai holebira, laya lene.
1 Naquele dia jorrará uma fonte para a casa de Deus e para os habitantes de Jerusalém, que apagará os seus pecados e suas impurezas.
2 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, Horo uruniangi mbirale dama mitangi bialu bi pupu wule gime wabini dindi bibahendeha ngaru i̱na mo wahai harogola mbiralime uruni mitangi bu haabo nahe embedaho wahaiore holebira. Ani bialu ke̱ howa mbiwia halu bi mana latagi haga bu karu bibahende biba hai helolebero. Wali agalinaga mini ko ngaru mo wahai harogola tigua dama mitangi bialu bi pupu wule gime wabini ngaruhondo bi pupu wua nahe wahai holebira.
2 Naquele dia - oráculo do Senhor, - exterminarei da terra até os nomes dos ídolos: não se falará mais deles; expulsarei os falsos profetas e todo espírito impuro.
3 Ani kagola mbiralime ke̱ howa mbiwia halu bi mana latagi haabo hayagua ibu aba ai̱yalame ibuhondo lalu, Í̠na bi ogoni Anduane Homogonaga bi larogo lalu henene ndo tindule lalu í̠ninaga bi hangu laregome í̠ homolebere, lolebira. Agali o biagome ke̱ howa mbiwia halu ibuninaga bi latagi hayagua nde ibuni aba ai̱yalame ibu homelo nabime nogoba halu bo waholebira.
3 Se alguém intentar ainda dar um oráculo, seu pai e sua mãe que o geraram repreendê-lo-ão: Vais morrer, porque dizes mentiras em nome do Senhor. E quando ele proferir os seus oráculos, eles mesmos, seu pai e sua mãe que o geraram, o transpassarão.
4 Horo uruningi bi mana latagi haga agali mbiragome de gandeba handarago latagi hole taga holebira. Anduane Homogonaga bi mana latagi hagame aga karulo hagadagua ibugua wali agali mo hondo holenaga aga ogoni karu nale holebira.
4 Naquele dia os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e não mais se cobrirão com o manto de peles para mentir.
5 Agali ogoni ibugua lalu, I̱ Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali ndo i̱ mabuha biabe bialu haruli. I̱ igiri emeneni howa mabu biabe biaabo haga hene kogoni, laga bulebira.
5 Cada um dirá: Não sou profeta, mas lavrador, e possuo terras desde a minha juventude.
6 Ani laragola mbiralime ibuhondo hale halu lalu, Í̠naga galu kunini motudu ngagoni agua binibe, lalu hale hayagua ibugua tihondo ke̱ howa ladai bialu lalu, I̱ nenege mbira andaga pu hewaria nogoba henego motudu ogoni, lolebira, laya lene.
6 Se alguém lhe disser: Que ferimentos são esses em tuas mãos? São ferimentos que recebi na casa de meus amigos, responderá ele.
7 Anduane Homogo Hongo Haiheore kago ibugua lalu,
7 Espada, levanta-te contra o meu pastor, {contra o meu companheiro - oráculo do Senhor dos exércitos}. Fere o pastor, que as ovelhas sejam dispersas: Voltarei a minha mão até mesmo contra os pequenos.
8 Dindi ogoha wali agali bu karuni halu tebira mo tale buwa
8 Em toda a terra - oráculo do Senhor - dois terços dos habitantes serão exterminados e um terço subsistirá.
9 I̱na wali agali halu tebone talebu helarugo tiha ko mbira ngabe hondole
9 Mas farei passar este terço pelo fogo; purificá-lo-ei como se purifica a prata, prová-lo-ei como se prova o ouro. Então ele invocará o meu nome, eu o ouvirei, e direi: Este é o meu povo; e ele responderá: O Senhor é o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.