Tito 3

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Keriso hameigini í̠ aria karu lone mo mitangi bia halu í̠na tihondo ogodagua lamibe. Tigua gabumane haru haga hongohe karume mana lo ngadagua bilobi mana bayale bibahende bulene manda bu helobi lamibe.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Tihondo agua lamibe, Mbiraligo guraga nabilimu. Bi gungu nabi howa mo palia halubi nenege hinalubi wali agali bibahendehondo gedaore howa bayale bialubi holene nga, lalu lamibe.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Au lamibe, Ala iname mini nawi howa mana pugualubi ko bialu tinginime hame lagane ko tara tara dewa wiarume dariba hayagola harima. Ani bialu howa iname wali agalihondo ko mitangi bialubi nayido agini henge lalubi harima. Wali agali marume inahondo handabe manga hayagola iname nde tihondo handabe manga ho harima.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Ani bialu hemagola dege ina Pele Ngiaga Ngode Datagaliwabehanda ibunaga biamogo bia holenebi gubalini holenebi inahondo walia halu pele ngiya.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Ibugua ina pele ngiyago irane iname biabe bayale mbira birimagonaga ndo ibunaga dara holene wiagome ina pele ngiya. Ngode Datagaliwabe Dinini ibugua ina wayawaya bialu mini gahenge taba hanalu holene gahengebi ngiya.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ngode Datagaliwabehanda Pele Ngiaga Yasu Keriso togoni howa ibu Dinini inaha to̱lai helo ngiya.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ani biyago irane Ngode Datagaliwabe ibugua Kerisonaga biamogo bia holeneme inahondo, Tí mini tigabiwi kami, laragola ina minime dunubia ho howa haabo holene yu hole kama.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Bi ogoni heneneore lo nga.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Galone ndoni lai lolenebi mamali dewaru mini lo bila holenebi lai gungu bulenebi Mana lowinigonaga bi gungu bulenebi urunibi galone nabulene lagago í̠na urunidagua lalu kagoria nahe wandialu habe.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Mbiralime Keriso hameigini karu talebu ki bule bi nakarulape mbira layagua halu kibi lo tiga bialu lamibe. Lameregola ibu hale nahayagua wahalu tagira pu labe.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Agali ogonibi ibugua kagua biragome ibuni miniha ko ngagobi walia haga.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Ademasadabe be Tiyagasadabe hondowa i̱na mendealigo í̠ keria pu lagua. Libu mendealigo, Pu, laragola í̠na i̱ Nigobolisi tanoni koria ibuleore manda bibe. Ira yuni gilope howa dagare ibagane hororu birangi Nigobolisi tanoni holebero manda bu kogoni.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Mana bayale mo wála halu lamiaga Senasa ibubi Abolosobi libu ibaga bialu polebira. Libu harigani pialu karia buru pale holigo í̠na libu biamogo bule manda buwa habe.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Keriso hameigini ina aria habane nabulene nahelo horo bibahendeni biabe bayale hangu bialu wali agali maru buru pale karu henene biamogo bulene nga manda bilo lamibe.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Wali agali i̱ heba kamaru bibahendeme, Tí mitangi biaabo halu haramali, layiya lalu lamibe. Wali agali Ngode Datagaliwabe mana yu tiga bu karuhondo iname, Tí mitangi biaabo halu kamago, layiya lalu lamibe. Ngode Datagaliwabenaga biamogo bia holene tíha wiaaboboore wilo hamelo ko.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.