Tiago 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Homogo kamiru tí hale hadaba. Mo ko holene dewa tínaga wulebirago mitangi bialu yi lalu dugu bilimu.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Dabudabu do harimigo goba haya. Aga tara tara wirimigo bombome naya.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Muni kuni ngolo silibabi wirimigo hagua biai haya. Hagua bidago hondowa tí ko birimigo lalu walia holebira. Irame dagadagua muni hagua bidagome tínaga tingini dolebira. Hamaro bulene horo kaware ngago ngelowa mbirale tara tara do harimi.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Mabu biabe bia hayaru mo hondo howa tinaga yolo nami ngamigome ko birimigo walia hara. Biabe bia hayaru maru mo hondo harimigonaga tigua bi larago Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome hale halu ka.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Dindi ogoria howa tíni hangu mitangi bialu nogo habahe kagola bo nolene tu haralidagua tí homolene kaware nga manda nabi howa bibahende ta nabi hame ledamidagua biai halu kami.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Ko nabi hayaru, Ko biya, lowa tigua nde ladai bulene henge nawi heagola homelo bo waharimi.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 I̱ hamene mbaliniru-o Anduane Homogo dai bilo tagi ema nabi howa hibu lalu halimu. Agalime tomo hongowa anda helonaga dalu ibilo ema nabi malia ho hagago mitangi bilimu.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Anduane Homogo dai bulene horo kaware ngago tí turu halu mini dunubia ho howa ema nabi halimu.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 I̱ hamene mbaliniru-o Ngode Datagaliwabehanda daba ki bialu howa, Tígua kagua birimi, loligo tíni guraga guraga nabilimu. Daba Ki Biaga henemane ibu panga tagirahayagi howa tamuha ibule kago handalimu.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ngode Datagaliwabe mana latagi haga agali bamba henerume Anduane Homogo mini lowa ti tandaga halu ema nabi howa hibu lalu henego manda bimi̱ya.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Tandaga timbuni halu ti hongo haabo howa turu holene handa walia hene laramali. Yobo te hale harimigoni. Ibugua Ngode Datagaliwabe mitangi bialu ema nabi howa hibu lalu haabo hayagola Anduane Homogohanda ibuhondo biyago manda bidami. Anduane Homogo kagome wali agali de hondowa dara timbuni halu biamogo biaga ka.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 I̱ hamene mbaliniru-o ai galone timbuniore laro. Dahuliya andaga mini lalubi dindi mini lalubi mbirale tara ngago mini lalubi wanakui minalu bi nalalimu. Ngode Datagaliwabehanda, Í̠ kagua lari, loligo e̱bi ndobi ogoni dege lalimu.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Tí kamigo mbirali genda yu kayagua Ngode Datagaliwabehondo bi lolene nga. Ani buwa mbirali ibu turu hayagua Ngode Datagaliwabe mini yaraga halu iba gana lolene nga.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Mbirali kamigo warago bayagua ibugua Keriso hameigini agali ala hene miniwi karu ololene nga. Tigua o biago mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi lalu Anduane Homogo minini howa ibunaga tinginini olibe lininaga weli odo wulene nga.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Tígua Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wuwa bi larimigome mbirali warago bo wiyago Anduane Homogohanda mo dabi holebira. Ani biragola ibugua ko biyago Ngode Datagaliwabehanda domo wahai holebira.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Wali agali maru kamigo dabi helo ko birimigo hangu hangu lapani hagahaga bialu ti mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi la haga bialu halimu. Mbirali mini tigabiwi kagome Ngode Datagaliwabehondo bi layagua Ngode Datagaliwabehanda hongo tara walia holebira.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Elaya ibu ina kamagobi dege howa ibugua dalu naibilo lalu Ngode Datagaliwabehondo mini dunubia ho howa bi layagola mali tebirani manegonaga ege waragaria dalu naibi gaea biaabo ho wini.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ani biyagola howa ibugua Ngode Datagaliwabehondo bi lone lalu, Dalu ibila, layagola dalu ibalu dindi bayale halu tomo anda haga bini.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 — ausente —
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.