Tiago 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Homogo kamiru tí hale hadaba. Mo ko holene dewa tínaga wulebirago mitangi bialu yi lalu dugu bilimu.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Dabudabu do harimigo goba haya. Aga tara tara wirimigo bombome naya.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Muni kuni ngolo silibabi wirimigo hagua biai haya. Hagua bidago hondowa tí ko birimigo lalu walia holebira. Irame dagadagua muni hagua bidagome tínaga tingini dolebira. Hamaro bulene horo kaware ngago ngelowa mbirale tara tara do harimi.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Mabu biabe bia hayaru mo hondo howa tinaga yolo nami ngamigome ko birimigo walia hara. Biabe bia hayaru maru mo hondo harimigonaga tigua bi larago Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome hale halu ka.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Dindi ogoria howa tíni hangu mitangi bialu nogo habahe kagola bo nolene tu haralidagua tí homolene kaware nga manda nabi howa bibahende ta nabi hame ledamidagua biai halu kami.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ko nabi hayaru, Ko biya, lowa tigua nde ladai bulene henge nawi heagola homelo bo waharimi.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 I̱ hamene mbaliniru-o Anduane Homogo dai bilo tagi ema nabi howa hibu lalu halimu. Agalime tomo hongowa anda helonaga dalu ibilo ema nabi malia ho hagago mitangi bilimu.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Anduane Homogo dai bulene horo kaware ngago tí turu halu mini dunubia ho howa ema nabi halimu.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 I̱ hamene mbaliniru-o Ngode Datagaliwabehanda daba ki bialu howa, Tígua kagua birimi, loligo tíni guraga guraga nabilimu. Daba Ki Biaga henemane ibu panga tagirahayagi howa tamuha ibule kago handalimu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Ngode Datagaliwabe mana latagi haga agali bamba henerume Anduane Homogo mini lowa ti tandaga halu ema nabi howa hibu lalu henego manda bimi̱ya.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Tandaga timbuni halu ti hongo haabo howa turu holene handa walia hene laramali. Yobo te hale harimigoni. Ibugua Ngode Datagaliwabe mitangi bialu ema nabi howa hibu lalu haabo hayagola Anduane Homogohanda ibuhondo biyago manda bidami. Anduane Homogo kagome wali agali de hondowa dara timbuni halu biamogo biaga ka.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 I̱ hamene mbaliniru-o ai galone timbuniore laro. Dahuliya andaga mini lalubi dindi mini lalubi mbirale tara ngago mini lalubi wanakui minalu bi nalalimu. Ngode Datagaliwabehanda, Í̠ kagua lari, loligo e̱bi ndobi ogoni dege lalimu.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Tí kamigo mbirali genda yu kayagua Ngode Datagaliwabehondo bi lolene nga. Ani buwa mbirali ibu turu hayagua Ngode Datagaliwabe mini yaraga halu iba gana lolene nga.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Mbirali kamigo warago bayagua ibugua Keriso hameigini agali ala hene miniwi karu ololene nga. Tigua o biago mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi lalu Anduane Homogo minini howa ibunaga tinginini olibe lininaga weli odo wulene nga.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Tígua Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wuwa bi larimigome mbirali warago bo wiyago Anduane Homogohanda mo dabi holebira. Ani biragola ibugua ko biyago Ngode Datagaliwabehanda domo wahai holebira.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Wali agali maru kamigo dabi helo ko birimigo hangu hangu lapani hagahaga bialu ti mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi la haga bialu halimu. Mbirali mini tigabiwi kagome Ngode Datagaliwabehondo bi layagua Ngode Datagaliwabehanda hongo tara walia holebira.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elaya ibu ina kamagobi dege howa ibugua dalu naibilo lalu Ngode Datagaliwabehondo mini dunubia ho howa bi layagola mali tebirani manegonaga ege waragaria dalu naibi gaea biaabo ho wini.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ani biyagola howa ibugua Ngode Datagaliwabehondo bi lone lalu, Dalu ibila, layagola dalu ibalu dindi bayale halu tomo anda haga bini.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 — ausente —
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.