Tiago 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC
1 Homogo kamiru tí hale hadaba. Mo ko holene dewa tínaga wulebirago mitangi bialu yi lalu dugu bilimu.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Dabudabu do harimigo goba haya. Aga tara tara wirimigo bombome naya.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Muni kuni ngolo silibabi wirimigo hagua biai haya. Hagua bidago hondowa tí ko birimigo lalu walia holebira. Irame dagadagua muni hagua bidagome tínaga tingini dolebira. Hamaro bulene horo kaware ngago ngelowa mbirale tara tara do harimi.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Mabu biabe bia hayaru mo hondo howa tinaga yolo nami ngamigome ko birimigo walia hara. Biabe bia hayaru maru mo hondo harimigonaga tigua bi larago Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome hale halu ka.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Dindi ogoria howa tíni hangu mitangi bialu nogo habahe kagola bo nolene tu haralidagua tí homolene kaware nga manda nabi howa bibahende ta nabi hame ledamidagua biai halu kami.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Ko nabi hayaru, Ko biya, lowa tigua nde ladai bulene henge nawi heagola homelo bo waharimi.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 I̱ hamene mbaliniru-o Anduane Homogo dai bilo tagi ema nabi howa hibu lalu halimu. Agalime tomo hongowa anda helonaga dalu ibilo ema nabi malia ho hagago mitangi bilimu.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Anduane Homogo dai bulene horo kaware ngago tí turu halu mini dunubia ho howa ema nabi halimu.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 I̱ hamene mbaliniru-o Ngode Datagaliwabehanda daba ki bialu howa, Tígua kagua birimi, loligo tíni guraga guraga nabilimu. Daba Ki Biaga henemane ibu panga tagirahayagi howa tamuha ibule kago handalimu.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ngode Datagaliwabe mana latagi haga agali bamba henerume Anduane Homogo mini lowa ti tandaga halu ema nabi howa hibu lalu henego manda bimi̱ya.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Tandaga timbuni halu ti hongo haabo howa turu holene handa walia hene laramali. Yobo te hale harimigoni. Ibugua Ngode Datagaliwabe mitangi bialu ema nabi howa hibu lalu haabo hayagola Anduane Homogohanda ibuhondo biyago manda bidami. Anduane Homogo kagome wali agali de hondowa dara timbuni halu biamogo biaga ka.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 I̱ hamene mbaliniru-o ai galone timbuniore laro. Dahuliya andaga mini lalubi dindi mini lalubi mbirale tara ngago mini lalubi wanakui minalu bi nalalimu. Ngode Datagaliwabehanda, Í̠ kagua lari, loligo e̱bi ndobi ogoni dege lalimu.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Tí kamigo mbirali genda yu kayagua Ngode Datagaliwabehondo bi lolene nga. Ani buwa mbirali ibu turu hayagua Ngode Datagaliwabe mini yaraga halu iba gana lolene nga.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Mbirali kamigo warago bayagua ibugua Keriso hameigini agali ala hene miniwi karu ololene nga. Tigua o biago mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi lalu Anduane Homogo minini howa ibunaga tinginini olibe lininaga weli odo wulene nga.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Tígua Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wuwa bi larimigome mbirali warago bo wiyago Anduane Homogohanda mo dabi holebira. Ani biragola ibugua ko biyago Ngode Datagaliwabehanda domo wahai holebira.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Wali agali maru kamigo dabi helo ko birimigo hangu hangu lapani hagahaga bialu ti mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi la haga bialu halimu. Mbirali mini tigabiwi kagome Ngode Datagaliwabehondo bi layagua Ngode Datagaliwabehanda hongo tara walia holebira.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elaya ibu ina kamagobi dege howa ibugua dalu naibilo lalu Ngode Datagaliwabehondo mini dunubia ho howa bi layagola mali tebirani manegonaga ege waragaria dalu naibi gaea biaabo ho wini.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Ani biyagola howa ibugua Ngode Datagaliwabehondo bi lone lalu, Dalu ibila, layagola dalu ibalu dindi bayale halu tomo anda haga bini.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.