Tiago 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Homogo kamiru tí hale hadaba. Mo ko holene dewa tínaga wulebirago mitangi bialu yi lalu dugu bilimu.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Dabudabu do harimigo goba haya. Aga tara tara wirimigo bombome naya.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Muni kuni ngolo silibabi wirimigo hagua biai haya. Hagua bidago hondowa tí ko birimigo lalu walia holebira. Irame dagadagua muni hagua bidagome tínaga tingini dolebira. Hamaro bulene horo kaware ngago ngelowa mbirale tara tara do harimi.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Mabu biabe bia hayaru mo hondo howa tinaga yolo nami ngamigome ko birimigo walia hara. Biabe bia hayaru maru mo hondo harimigonaga tigua bi larago Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome hale halu ka.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Dindi ogoria howa tíni hangu mitangi bialu nogo habahe kagola bo nolene tu haralidagua tí homolene kaware nga manda nabi howa bibahende ta nabi hame ledamidagua biai halu kami.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Ko nabi hayaru, Ko biya, lowa tigua nde ladai bulene henge nawi heagola homelo bo waharimi.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 I̱ hamene mbaliniru-o Anduane Homogo dai bilo tagi ema nabi howa hibu lalu halimu. Agalime tomo hongowa anda helonaga dalu ibilo ema nabi malia ho hagago mitangi bilimu.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Anduane Homogo dai bulene horo kaware ngago tí turu halu mini dunubia ho howa ema nabi halimu.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 I̱ hamene mbaliniru-o Ngode Datagaliwabehanda daba ki bialu howa, Tígua kagua birimi, loligo tíni guraga guraga nabilimu. Daba Ki Biaga henemane ibu panga tagirahayagi howa tamuha ibule kago handalimu.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ngode Datagaliwabe mana latagi haga agali bamba henerume Anduane Homogo mini lowa ti tandaga halu ema nabi howa hibu lalu henego manda bimi̱ya.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Tandaga timbuni halu ti hongo haabo howa turu holene handa walia hene laramali. Yobo te hale harimigoni. Ibugua Ngode Datagaliwabe mitangi bialu ema nabi howa hibu lalu haabo hayagola Anduane Homogohanda ibuhondo biyago manda bidami. Anduane Homogo kagome wali agali de hondowa dara timbuni halu biamogo biaga ka.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 I̱ hamene mbaliniru-o ai galone timbuniore laro. Dahuliya andaga mini lalubi dindi mini lalubi mbirale tara ngago mini lalubi wanakui minalu bi nalalimu. Ngode Datagaliwabehanda, Í̠ kagua lari, loligo e̱bi ndobi ogoni dege lalimu.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Tí kamigo mbirali genda yu kayagua Ngode Datagaliwabehondo bi lolene nga. Ani buwa mbirali ibu turu hayagua Ngode Datagaliwabe mini yaraga halu iba gana lolene nga.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Mbirali kamigo warago bayagua ibugua Keriso hameigini agali ala hene miniwi karu ololene nga. Tigua o biago mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi lalu Anduane Homogo minini howa ibunaga tinginini olibe lininaga weli odo wulene nga.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Tígua Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wuwa bi larimigome mbirali warago bo wiyago Anduane Homogohanda mo dabi holebira. Ani biragola ibugua ko biyago Ngode Datagaliwabehanda domo wahai holebira.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Wali agali maru kamigo dabi helo ko birimigo hangu hangu lapani hagahaga bialu ti mini lalu Ngode Datagaliwabehondo bi la haga bialu halimu. Mbirali mini tigabiwi kagome Ngode Datagaliwabehondo bi layagua Ngode Datagaliwabehanda hongo tara walia holebira.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Elaya ibu ina kamagobi dege howa ibugua dalu naibilo lalu Ngode Datagaliwabehondo mini dunubia ho howa bi layagola mali tebirani manegonaga ege waragaria dalu naibi gaea biaabo ho wini.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Ani biyagola howa ibugua Ngode Datagaliwabehondo bi lone lalu, Dalu ibila, layagola dalu ibalu dindi bayale halu tomo anda haga bini.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 — ausente —
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.