Salmos 102

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anduane Homogo-o i̱na í̠hondo bi larogo hale habe.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 I̱ genda timbuni yu kongi
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 I̱naga holene emene tigi mbira hangu ira hagua bialu abaleore pu ereba hagagobi kogoni ndobe.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Datani gaule agalime hengedalu piagadagua
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 I̱ tandaga timbuni howa e̱ lalu ngogoni.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I̱ mo ko henego koore
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I̱ dagiani palia padogoyu
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Mbiraga horombebi waitigi bu karume
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
11 I̱ dindini lu holene nawi
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 I̱ ogonibigoyu nde Anduane Homogo-o í̠ kini haluheore kegoni.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Í̠na Saiono tano ngago mitangi bialu dara holeberego manda bido.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Saiono tano bo gialabagabu wahayago
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Hameigini tara tara dindi bibahendeni palima pedarume
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Mani howa Anduane Homogohanda Saiono tano lone biadai birangi
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Ibugua ibunaga wali agali yu wahene karume olaragola hale holebira.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Anduane Homogohanda mbirale áyu inahondo biraruni
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Iname bi ogodagua gilibu wimi̱ya.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Wali agali garabaya bini hearume
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Ibugua ani biyago hale howa Saiono dindini wali agali bu karume
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Hameigini tara tara dindi bibahendeni palima pedarubi tinaga kini karubi
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 I̱ wene igiri daliahe dege hewaria
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 I̱naga Ngode Datagaliwabe-o í̠ haluhe haabobo bu kegoni.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Bambaore í̠na dindi bibahende wabiniyagoni.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Aga labolaboru goba halu budahole biagadagua
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Í̠naga holene ala henegobi dege haho wiaabo haga kegoni.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Í̠ ani kegoni howa inanaga waneiginiru ti bayale helo
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.