Salmos 102

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Anduane Homogo-o i̱na í̠hondo bi larogo hale habe.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 I̱ genda timbuni yu kongi
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 I̱naga holene emene tigi mbira hangu ira hagua bialu abaleore pu ereba hagagobi kogoni ndobe.
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Datani gaule agalime hengedalu piagadagua
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 I̱ tandaga timbuni howa e̱ lalu ngogoni.
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 I̱ mo ko henego koore
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 I̱ dagiani palia padogoyu
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Mbiraga horombebi waitigi bu karume
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 I̱ dindini lu holene nawi
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 I̱ ogonibigoyu nde Anduane Homogo-o í̠ kini haluheore kegoni.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Í̠na Saiono tano ngago mitangi bialu dara holeberego manda bido.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Saiono tano bo gialabagabu wahayago
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Hameigini tara tara dindi bibahendeni palima pedarume
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Mani howa Anduane Homogohanda Saiono tano lone biadai birangi
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Ibugua ibunaga wali agali yu wahene karume olaragola hale holebira.
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Anduane Homogohanda mbirale áyu inahondo biraruni
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Iname bi ogodagua gilibu wimi̱ya.
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 Wali agali garabaya bini hearume
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Ibugua ani biyago hale howa Saiono dindini wali agali bu karume
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Hameigini tara tara dindi bibahendeni palima pedarubi tinaga kini karubi
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 I̱ wene igiri daliahe dege hewaria
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I̱naga Ngode Datagaliwabe-o í̠ haluhe haabobo bu kegoni.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Bambaore í̠na dindi bibahende wabiniyagoni.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Aga labolaboru goba halu budahole biagadagua
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Í̠naga holene ala henegobi dege haho wiaabo haga kegoni.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Í̠ ani kegoni howa inanaga waneiginiru ti bayale helo
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.