Provérbios 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 I̱ igini-o i̱na bi larogo bayuwa hale habe. I̱na mini bayale gigabi wulenebi manda bulenebi í̠hondo ngule hame ledo.
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 Ogonigo í̠na mana tigabi bialu howa í̠naga bi larego bibahende agali manda bayalewime laradagua bulebere.
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Wali mana ko biaga bedago ibugua í̠ haru pole lowa dimagoli bi dewa laabo haragome í̠naga bu bamulebirago de hondo habe.
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 Í̠na ibunaga bi layago hale halu biriyagua mani handalu keria mbirale kaubi wiagagobibi ayu tibu alemebi í̠ nogoba haragola tandaga biraligobi bulebira.
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Wali ogonibigome í̠ haru halu homene dinini pu hagaha haru tagira polebira.
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 Ibu haabo holenenaga hariga tigabi pedagoria napiaga beda. Ibu hariga ko pedagoha pialu haruda manda nabi howa pupebe dege biaga beda.
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 I̱ igini-o ai i̱na bi larogo bayuwa hale halu embeda nahabe.
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Wali ogonibi bedagoria habagi howa kaundia habe. Ibu anda haneni ge bolanguabi heba nahabe.
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 Í̠ mini bayale wirigo yu waholenego dege de hondo habe. Wali biagonaga anda haneni bolangua hariyagua agali ko karume í̠hondo dara naholebiraore ndobe. Í̠ igiri daliahe keore bo waholebira.
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 Í̠naga mbirale biabe erekuibi bialu bayale mo wereru agali marume mo yalu pialu tinaga holebira.
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 Waragome í̠ minaragola kuni hangu wulebere. Ani bialu homole wuwa dagiani paluwa dugu taraore bialu wulebere.
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 Ani wuwa í̠na ogodagua lolebere. I̱ luluyu kogo i̱na mine halu agali marume i̱ mo tiga nabilarugoni irane aginagabe.
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 I̱naga lawai hagame bi layago hale nahe tingi halu donge harugoni.
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Áyu i̱ wali agali bibahende deni ko hai kogoni, lalu lolebere.
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Í̠ agali mendealinaga iba uli ngagoha napobe. Agali mbirame iba uli ibuninaga ngagoha nalu hagadagua í̠ one mbiraore ogonila mandagi halu ibu hangu gubalini holene nga.
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 Wali í̠ one ndoru baba waneigini hono wima ibaga biriyagua mani waneigini urunime í̠ biamogo nabulebira. Ani manda buwa í̠ onela hangu í̠naga waneigini hono wulene nga.
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Wali kayu dewa yalu waneigini hono wereruni wali biaru ti aria ho tago holebirago ani bulene nawi.
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Ngode Datagaliwabehanda í̠ oneore mo turu halu biamogo binigo beda. Í̠ one ibu í̠naga iba uli ale bedago í̠na ibuhondo turuho holene nga.
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 Ibu bayaleore biruwa ibunaga mana bayaleore biragome í̠ mo turu helo. Ibugua í̠ gubalini hayago ogoninaga í̠na ibu mitangi bialu gubalini haabo habe.
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 I̱ igini-o í̠na wali mendehondo gubalini holene irane aginagabe. Í̠na agali mende oneme bi laragome í̠naga mini daraga bilo kego aginagabe.
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 Anduane Homogo ibugua mbirale bibahende í̠na beregoni manda biai halu í̠na hariga poregohabi handai haga ka.
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 Agali mana ko biaga kagonaga mana ko biragome ibuni gono wiaga. Ibugua ko biyagome gono wiyagoha ibuni do wiaga.
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 Agali ogonibi ibuninaga mini haru nahaga howa ibugua lulume biagadagua biaabo haragome ibuni bo homelaga.
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.