Obadias 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame kago ibugua Idomo wali agalinaga dindihaore ogodagua bule ngeledo lalu Obadaia ibugua latagi helo lamini.
1 Visão de Obadias. Assim diz o Soberano, o SENHOR, a respeito de Edom: Nós ouvimos uma mensagem do SENHOR. Um mensageiro foi enviado às nações para dizer: “Levantem-se! Vamos atacar Edom! ”
2 Anduane Homogohanda Idomoali hearuhondo lalu,
2 “Veja! Eu tornarei você pequeno entre as nações. Será completamente desprezado!
3 Tínaga balagala haga mana ngamigome tíni mo hondo henego kamigoni.
3 A arrogância do seu coração o tem enganado, você que vive nas cavidades das rochas e constrói sua morada no alto dos montes; você que diz a si mesmo: ‘Quem pode me derrubar? ’
4 Anigo i̱na tíhondo langerogo ega bodo hariaweme hari nene daligaoreha pialu hari bareore ngagoria anda bu paliagadagua tígua daligaore yakundi bu karuha anda bu ha kamiyaguabi nde horo mbiru i̱na tí dindini bo haealape holebero.
4 Ainda que você suba tão alto como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, dali eu o derrubarei”, declara o SENHOR.
5 Pagealime mbiraga ibalu mbirale ti hameleda alego mo yu pialu maru ngelo wahaga ndobe.
5 “Se ladrões o atacassem, saqueadores no meio da noite — como você está destruído! — não roubariam apenas quanto achassem suficiente? Se os que colhem uvas chegassem a você, não deixariam para trás pelo menos alguns cachos?
6 Iso hameigini kamiru tínaga munirubi dabudabu tara tara ngamirubi bibahende mo yu piai holebira.
6 Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
7 Hameigini maru tí haru mandagi haga biarume tíhondo ke̱ halu mo hondo holebira.
7 Empurram você para as fronteiras todos os seus aliados; enganam você e o sobrepujarão os seus melhores amigos; aqueles que comem com você lhe armam ciladas”. E Esaú não percebe nada!
8 I̱na Idomo wali agali pani merongi tinaga agali manda timbunibi karuni bibahende bo wahai halu tinaga mini gigabi ngaruni mo ereba hai holebero.
8 “Naquele dia”, declara o SENHOR, “destruirei os sábios de Edom, e os mestres dos montes de Esaú.
9 Ani berogola nde Temana tanoali wai bulenenaga manda timbunibi howa bogabiore karuni bibahende gi hai holebira.
9 Então os seus guerreiros, ó Temã, ficarão apavorados, e serão eliminados todos os homens dos montes de Esaú.
10 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
10 Por causa da violenta matança que você fez contra o seu irmão Jacó, você será coberto de vergonha e eliminado para sempre.
11 Yudanaga waitigi bu hearume ibalu Yarusaleme tanonaga wai pabe heago bo gialalu anda puwa tanoha munibi dabudabu wiarubi mo yai howa talebu ta haga bialu hearia tígua nde mbirale uruni aria mbira mo ya nabi bame howa Yudabi biamogo bialu mo wia nabi dege harimigoni.
11 No dia em que você ficou por perto, quando estrangeiros roubaram os bens dele, e estranhos entraram por suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, você fez exatamente como eles.
12 Tí hamene Yudahondo mana ko liahe dewaore bialu harimi.
12 Você não devia ter olhado com satisfação o dia da desgraça de seu irmão; nem ter se alegrado com a destruição do povo de Judá; não devia ter falado com arrogância no dia da sua aflição.
13 I̱naga wali agaliru genda yu heagola tigua tanoha anda puwa tandaga nalu wiagola tí turu haga birimi.
13 Não devia ter entrado pelas portas do meu povo no dia da sua calamidade; nem devia ter ficado alegre com o sofrimento dele no dia da sua ruína; nem ter roubado a riqueza dele no dia da sua desgraça.
14 Tígua hariga gebaga wigi biagoria handayaho howa Yuda wali agali ibida pole pugu biyaria tígua minu yania haga buwa tinaga waitigi hearuhondo minu migi birimigoni.
14 Não devia ter esperado nas encruzilhadas, para matar os que conseguiram escapar; nem ter entregado os sobreviventes no dia da sua aflição.
15 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
15 “Pois o dia do SENHOR está próximo para todas as nações. Como você fez, assim lhe será feito. A maldade que você praticou recairá sobre você.
16 Ainde i̱naga wali agali bibahende i̱ninaga Hari Saiono loma bia hene biagoria bu haga hearuhondo pani iba kaubi ale nelo mirugoni ndobe.
16 Assim como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte, também todas as nações beberão sem parar. Beberão até o fim, e serão como se nunca tivessem existido.
17 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
17 Mas no monte Sião estarão os que escaparam; ele será santo e a descendência de Jacó possuirá a sua herança.
18 Ani howa wali agali Yagaba aguanene bu karubi ibu igini Yosebe aguanene bu karubi ti gibiore ira hungu bialuhe ale howa irame dangi gabuni yobi ngagoha ira hedope haragola hungu kiau lalu emene hangubi mbira ibira nahe do mundulo ai̱ hagadagua bialu tigua Iso hameigini mbiraore hangubi mbira yu wanahe bo hilo wahai holebira.
18 A descendência de Jacó será um fogo, e a de José uma chama; a descendência de Esaú será a palha. Eles a incendiarão e a consumirão. Não haverá sobreviventes da descendência de Esaú”, declara o SENHOR.
19 Isaraele wali agali Yuda dindinaga abene unurahayagi dindi hobane mini Negebe ngagoria karu tigua Idomo dindiha Isonaga hari ngaru karulo holebira.
19 Os do Neguebe se apossarão dos montes de Esaú, e os da Sefelá ocuparão a terra dos filisteus. Eles tomarão posse dos campos de Efraim e de Samaria, e Benjamim se apossará de Gileade.
20 Isaraele wali agali dindi abene uyurahayagi haga karu ti nde dindi taraha garabaya pu hayago golaragola tini dalu dai bulebira.
20 Os israelitas exilados se apossarão do território dos cananeus até Sarepta; os exilados de Jerusalém que estão em Sefarade ocuparão as cidades do Neguebe.
21 Yarusaleme agali wai bialu wayali hayarume Idomo dindiha pialu wai buwa Idomo wali agalirunaga dindi hari ngaru ti karulo howa tigua handayaho holebira.
21 Os vencedores subirão ao monte Sião para governar a montanha de Esaú. E o reino será do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.