Obadias 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame kago ibugua Idomo wali agalinaga dindihaore ogodagua bule ngeledo lalu Obadaia ibugua latagi helo lamini.
1 A visão de Obadias. Assim diz o Senhor DEUS a respeito de Edom: Temos ouvido um rumor do SENHOR, e um embaixador foi enviado entre os pagãos: Levantai-vos, e levantemo-nos contra ela em batalha.
2 Anduane Homogohanda Idomoali hearuhondo lalu,
2 Eis que te fiz pequeno entre os pagãos; tu és muito desprezado.
3 Tínaga balagala haga mana ngamigome tíni mo hondo henego kamigoni.
3 O orgulho do teu coração te enganou, vós que habitais nas fendas das rochas, cuja morada está nas alturas; vós que dizeis no seu coração: Quem me derrubará ao chão?
4 Anigo i̱na tíhondo langerogo ega bodo hariaweme hari nene daligaoreha pialu hari bareore ngagoria anda bu paliagadagua tígua daligaore yakundi bu karuha anda bu ha kamiyaguabi nde horo mbiru i̱na tí dindini bo haealape holebero.
4 Embora se exalte como águia; e ainda que se ponha teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o SENHOR.
5 Pagealime mbiraga ibalu mbirale ti hameleda alego mo yu pialu maru ngelo wahaga ndobe.
5 Se ladrões viessem a ti, ou assaltantes de noite (como estás destruído!), não roubariam até que tivessem o suficiente? Se os vindimadores viessem a ti, não deixariam algumas uvas?
6 Iso hameigini kamiru tínaga munirubi dabudabu tara tara ngamirubi bibahende mo yu piai holebira.
6 Como as coisas de Esaú são procuradas! Como suas coisas escondidas são procuradas!
7 Hameigini maru tí haru mandagi haga biarume tíhondo ke̱ halu mo hondo holebira.
7 Todos os homens do teu pacto te levaram até a fronteira; os que estavam em paz contigo te enganaram, e prevaleceram contra ti; aqueles que comem o teu pão puseram armadilha debaixo de ti; não há entendimento algum nele.
8 I̱na Idomo wali agali pani merongi tinaga agali manda timbunibi karuni bibahende bo wahai halu tinaga mini gigabi ngaruni mo ereba hai holebero.
8 Não destruirei porventura naquele dia, diz o SENHOR, os homens sábios de Edom, e o entendimento do monte de Esaú?
9 Ani berogola nde Temana tanoali wai bulenenaga manda timbunibi howa bogabiore karuni bibahende gi hai holebira.
9 E os teus homens poderosos, ó Temã, ficarão desanimados, para o fim que todo o monte de Esaú pode ser cortado pelo abate.
10 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
10 Por causa da tua violência contra o teu irmão Jacó, serás coberto de vergonha, e exterminado para sempre.
11 Yudanaga waitigi bu hearume ibalu Yarusaleme tanonaga wai pabe heago bo gialalu anda puwa tanoha munibi dabudabu wiarubi mo yai howa talebu ta haga bialu hearia tígua nde mbirale uruni aria mbira mo ya nabi bame howa Yudabi biamogo bialu mo wia nabi dege harimigoni.
11 No dia em que ficaste do outro lado, quando estranhos levaram cativo suas forças, e estrangeiros entraram por seus portões, e lançaram sorte sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
12 Tí hamene Yudahondo mana ko liahe dewaore bialu harimi.
12 Mas tu não devias olhar com prazer para o dia de teu irmão, no dia em que ele se tornou um estranho; nem alegrar-te sobre os filhos de Judá, no dia da sua destruição; nem falar com orgulho no dia de aflição.
13 I̱naga wali agaliru genda yu heagola tigua tanoha anda puwa tandaga nalu wiagola tí turu haga birimi.
13 Tu não devias ter entrado pelo portão do meu povo no dia da sua calamidade; sim, tu não devias ter olhado sua aflição, no dia da sua calamidade, nem colocado as mãos em seus bens, no dia da sua adversidade;
14 Tígua hariga gebaga wigi biagoria handayaho howa Yuda wali agali ibida pole pugu biyaria tígua minu yania haga buwa tinaga waitigi hearuhondo minu migi birimigoni.
14 Nem devias ter parado na encruzilhada, para exterminares os que escapassem; nem entregado os que lhe restaram, no dia da aflição.
15 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
15 Porque o dia do SENHOR está perto, sobre todos os pagãos; como tu fizeste, assim será feito contigo. A tua recompensa voltará sobre a tua própria cabeça.
16 Ainde i̱naga wali agali bibahende i̱ninaga Hari Saiono loma bia hene biagoria bu haga hearuhondo pani iba kaubi ale nelo mirugoni ndobe.
16 Pois assim como vós bebestes sobre o meu santo monte, assim todos os pagãos beberão continuamente; sim, eles beberão e engolirão, e serão como se nunca tivessem existido.
17 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
17 Mas sobre o monte Sião haverá livramento e santidade; e a casa de Jacó possuirá a sua herança.
18 Ani howa wali agali Yagaba aguanene bu karubi ibu igini Yosebe aguanene bu karubi ti gibiore ira hungu bialuhe ale howa irame dangi gabuni yobi ngagoha ira hedope haragola hungu kiau lalu emene hangubi mbira ibira nahe do mundulo ai̱ hagadagua bialu tigua Iso hameigini mbiraore hangubi mbira yu wanahe bo hilo wahai holebira.
18 E a casa de Jacó será fogo, e a casa de José uma chama, e a casa de Esaú palha; e eles se acenderão contra eles, e os devorarão; e não haverá nenhum remanescente da casa de Esaú, porque o SENHOR o falou.
19 Isaraele wali agali Yuda dindinaga abene unurahayagi dindi hobane mini Negebe ngagoria karu tigua Idomo dindiha Isonaga hari ngaru karulo holebira.
19 E os do sul possuirão o monte de Esaú, e os das planícies, os filisteus; e eles possuirão os campos de Efraim, e os campos de Samaria; e Benjamim possuirá Gileade.
20 Isaraele wali agali dindi abene uyurahayagi haga karu ti nde dindi taraha garabaya pu hayago golaragola tini dalu dai bulebira.
20 E os cativos deste exército dos filhos de Israel, possuirão os cananeus, mesmo até Zarefate; e os cativos de Jerusalém, que estão em Sefarade, possuirão as cidades do sul.
21 Yarusaleme agali wai bialu wayali hayarume Idomo dindiha pialu wai buwa Idomo wali agalirunaga dindi hari ngaru ti karulo howa tigua handayaho holebira.
21 E salvadores subirão ao monte de Sião para julgarem o monte de Esaú; e o reino será do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.