Obadias 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame kago ibugua Idomo wali agalinaga dindihaore ogodagua bule ngeledo lalu Obadaia ibugua latagi helo lamini.
1 Visão de Obadias. Assim diz o Senhor Deus a respeito de Edom: Temos ouvido as novas do Senhor , e às nações foi enviado um mensageiro que disse: Levantai-vos, e levantemo-nos contra Edom, para a guerra.
2 Anduane Homogohanda Idomoali hearuhondo lalu,
2 Eis que te fiz pequeno entre as nações; tu és mui desprezado.
3 Tínaga balagala haga mana ngamigome tíni mo hondo henego kamigoni.
3 A soberba do teu coração te enganou, ó tu que habitas nas fendas das rochas, na tua alta morada, e dizes no teu coração: Quem me deitará por terra?
4 Anigo i̱na tíhondo langerogo ega bodo hariaweme hari nene daligaoreha pialu hari bareore ngagoria anda bu paliagadagua tígua daligaore yakundi bu karuha anda bu ha kamiyaguabi nde horo mbiru i̱na tí dindini bo haealape holebero.
4 Se te remontares como águia e puseres o teu ninho entre as estrelas, de lá te derribarei, diz o Senhor .
5 Pagealime mbiraga ibalu mbirale ti hameleda alego mo yu pialu maru ngelo wahaga ndobe.
5 Se viessem a ti ladrões ou roubadores de noite (como estás destruído!), não furtariam só o que lhes bastasse? Se a ti viessem os vindimadores, não deixariam pelo menos alguns cachos?
6 Iso hameigini kamiru tínaga munirubi dabudabu tara tara ngamirubi bibahende mo yu piai holebira.
6 Como foram rebuscados os bens de Esaú! Como foram esquadrinhados os seus tesouros escondidos!
7 Hameigini maru tí haru mandagi haga biarume tíhondo ke̱ halu mo hondo holebira.
7 Todos os teus aliados te levaram para fora dos teus limites; os que gozam da tua paz te enganaram, prevaleceram contra ti; os que comem o teu pão puseram armadilhas para teus pés; não há em Edom entendimento.
8 I̱na Idomo wali agali pani merongi tinaga agali manda timbunibi karuni bibahende bo wahai halu tinaga mini gigabi ngaruni mo ereba hai holebero.
8 Não acontecerá, naquele dia, diz o Senhor , que farei perecer os sábios de Edom e o entendimento do monte de Esaú?
9 Ani berogola nde Temana tanoali wai bulenenaga manda timbunibi howa bogabiore karuni bibahende gi hai holebira.
9 Os teus valentes, ó Temã, estarão atemorizados, para que, do monte de Esaú, seja cada um exterminado pela matança.
10 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
10 Por causa da violência feita a teu irmão Jacó, cobrir-te-á a vergonha, e serás exterminado para sempre.
11 Yudanaga waitigi bu hearume ibalu Yarusaleme tanonaga wai pabe heago bo gialalu anda puwa tanoha munibi dabudabu wiarubi mo yai howa talebu ta haga bialu hearia tígua nde mbirale uruni aria mbira mo ya nabi bame howa Yudabi biamogo bialu mo wia nabi dege harimigoni.
11 No dia em que, estando tu presente, estranhos lhe levaram os bens, e estrangeiros lhe entraram pelas portas e deitaram sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras um deles.
12 Tí hamene Yudahondo mana ko liahe dewaore bialu harimi.
12 Mas tu não devias ter olhado com prazer para o dia de teu irmão, o dia da sua calamidade; nem ter-te alegrado sobre os filhos de Judá, no dia da sua ruína; nem ter falado de boca cheia, no dia da angústia;
13 I̱naga wali agaliru genda yu heagola tigua tanoha anda puwa tandaga nalu wiagola tí turu haga birimi.
13 não devias ter entrado pela porta do meu povo, no dia da sua calamidade; tu não devias ter olhado com prazer para o seu mal, no dia da sua calamidade; nem ter lançado mão nos seus bens, no dia da sua calamidade;
14 Tígua hariga gebaga wigi biagoria handayaho howa Yuda wali agali ibida pole pugu biyaria tígua minu yania haga buwa tinaga waitigi hearuhondo minu migi birimigoni.
14 não devias ter parado nas encruzilhadas, para exterminares os que escapassem; nem ter entregado os que lhe restassem, no dia da angústia.
15 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
15 Porque o Dia do Senhor está prestes a vir sobre todas as nações; como tu fizeste, assim se fará contigo; o teu malfeito tornará sobre a tua cabeça.
16 Ainde i̱naga wali agali bibahende i̱ninaga Hari Saiono loma bia hene biagoria bu haga hearuhondo pani iba kaubi ale nelo mirugoni ndobe.
16 Porque, como bebestes no meu santo monte, assim beberão, de contínuo, todas as nações; beberão, sorverão e serão como se nunca tivessem sido.
17 Anduane Homogohanda laabo halu lalu,
17 Mas, no monte Sião, haverá livramento; o monte será santo; e os da casa de Jacó possuirão as suas herdades.
18 Ani howa wali agali Yagaba aguanene bu karubi ibu igini Yosebe aguanene bu karubi ti gibiore ira hungu bialuhe ale howa irame dangi gabuni yobi ngagoha ira hedope haragola hungu kiau lalu emene hangubi mbira ibira nahe do mundulo ai̱ hagadagua bialu tigua Iso hameigini mbiraore hangubi mbira yu wanahe bo hilo wahai holebira.
18 A casa de Jacó será fogo, e a casa de José, chama, e a casa de Esaú, restolho; aqueles incendiarão a este e o consumirão; e ninguém mais restará da casa de Esaú, porque o Senhor o falou.
19 Isaraele wali agali Yuda dindinaga abene unurahayagi dindi hobane mini Negebe ngagoria karu tigua Idomo dindiha Isonaga hari ngaru karulo holebira.
19 Os de Neguebe possuirão o monte de Esaú, e os da planície, aos filisteus; possuirão também os campos de Efraim e os campos de Samaria; e Benjamim possuirá a Gileade.
20 Isaraele wali agali dindi abene uyurahayagi haga karu ti nde dindi taraha garabaya pu hayago golaragola tini dalu dai bulebira.
20 Os cativos do exército dos filhos de Israel possuirão os cananeus até Sarepta, e os cativos de Jerusalém, que estão em Sefarade, possuirão as cidades do Sul.
21 Yarusaleme agali wai bialu wayali hayarume Idomo dindiha pialu wai buwa Idomo wali agalirunaga dindi hari ngaru ti karulo howa tigua handayaho holebira.
21 Salvadores hão de subir ao monte Sião, para julgarem o monte de Esaú; e o reino será do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.