Juízes 17
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Eberaimi hameiginiru dalu hari barebare wiagoha agali mbira mini Maiga hene.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica.
2 Ibugua ibu ai̱yahondo lalu, Mbiralime í̠naga muni siliba daosini mbirani handari mbira (1,100) mo page biyangi í̠na ha halu Anduane Homogo ibugua pageali ogoni bo homelelo lalu larigola i̱na bi ogoni hale harugoni. Ai muni ogoni i̱na mirugo o yu kogonigo de handa, lene.
2 Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 Ani layagola Maigahanda ibu ai̱yanaga muni siliba biaru miadai bini. Miadai biyagola ibu ai̱yahanda lamialu lalu, I̱na ha halu bi larugome i̱ iginini ibira nahelo muni ogo Anduane Homogo ibuninagaore lalu loma bialu ibunihondo mero. Ani berogo ai i̱na muni ogo mbirale bi pupu wulenaga wabiaga mbira kagome wabilo muni ogoni ibuhondo mulebero. Ibugua mbirale mbira irame wabuwa mbirale ogoni silibame para hadambi helo. Ani bialu mende siliba degeme bilo mulebero, lene.
3 E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Ani lowa Maiga ai̱yahanda muni siliba Maiga ibugua miadai biyaru aria handari kira (200) agali mbirale silibame wabiaga heagohondo mini. Agali ogoni ibugua bi pupu wiaga mbira irame wabuwa silibame paraho dambi hene. Ani bialu mendego siliba degemeore wabini. Ani wabuwa tigua bi pupu wiaga ogonilabo Maiga andagaha mo ngelene.
4 Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
5 Maiga ibuni daluha bi pupu wiaga anda mbira bu helene. Ani bu helowa loma binigo mo miaga agalinaga aga mini ebodi mbira wabu wialu mbirale marubi pupu wulenaga wabuwa bi pupu wiaga anda ogoniha ngelene. Ani bialu ibuni igini mbira bi pupu wiaga anda ogoniha ibunaga loma binigo mo miaga helo dabo helene.
5 Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
6 Ogoningi Isaraele dindiha kini mbira nahe wini. Wali agali bibahende hearume tini hame leadagua bigibigi bialu haga hene.
6 Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
7 Ogoningi igiri daliahe mbira Libai aria Yuda dindiha Bedeleheme tano wiagoha hene.
7 E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
8 Ani howa ibu Bedeleheme wahalu ibu holene dindi gahenge mbira taya bima pene. Pialu Eberaimi hameigini dalu hari barebare wiagoha pialu Maiga anda heagoria tagira pene.
8 Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
9 Ani pu hearia Maigahanda ibuhondo hale halu lalu, Í̠ agoha howa ibiribe, lene. Ani layagola Libaiali biago ibugua ladai bialu lalu, I̱ Libaiali Yuda dindiha Bedeleheme tano howa íbu kogoni. I̱ dindi gahenge mbira i̱ni holene taya bero, lene.
9 o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
10 Ani layagola Maigahanda ibuhondo lamialu lalu, Í̠ i̱la oali habiya. Í̠ i̱naga mini mandaru talebu ngiaga mbira howa i̱naga loma binigo mo miaga agali habelo hameledo. Í̠na mali mbirani biabe ogoni beregonaga yolo muni siliba pira (10) ngialu aga tomobi i̱na ngialu buliya, lene.
10 Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
11 Ani laya handala igiri ogoni ibu Maigahanda bi layagoni karulape lowa ibu Maigala mandagi hene. Ani howa ibu Maiga iginiore haradagua bini.
11 Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
12 Maigahanda igiri daliahe ogoni ibunaga loma binigo mo miaga helene. Ani helayagola ibu Maiga andaga hene.
12 E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
13 Ani heagola Maigahanda lalu, Ai Libaiali mbira ogoni i̱naga loma binigo mo miaga i̱la kabagome Anduane Homogohanda i̱ dalu mo bayale hai holobada lo manda bidogoni, lene.
13 Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.