Josué 11

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Isaraele agali biarume agali palearu baba wai bialu bo pebe bima ibira layago hale howa Hasoali Kini Yabini ibugua Madonoalinaga Kini Yobaba heagoriabi Simironoalinaga kiniru heagoriabi Agasabalinaga kiniru heagoriabi
1 Essas coisas chegaram aos ouvidos de Jabim, rei de Hazor. E ele mandou mensageiros aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; aos reis de Sinrom e Acsafe;
2 uyurayagi howa hari barebare wiarunaga kiniru heagoriabi iba kuyuma Galili berene unurayagi Iba Yodana angeangeha kiniru heagoriabi hari teneha kiniru heagoriabi iba solowara kaware tano mini Do wiagohayagi kiniru heagoriabi kini uruni bibahende heagoria bi yalu pene.
2 aos reis da região montanhosa, ao norte; aos do vale do Jordão, ao sul do lago da Galileia; e aos da planície e do litoral, perto de Dor.
3 Kenanali Iba Yodana angelabo palearuhabi Amoroali heariabi Hidiali heariabi Pereseali heariabi Yabusuali hariha haga hearu heariabi Hibiali Misiba dindini Hari Hemono weagoria hearu heariabi bi yalu pela dege bini.
3 Também enviou mensageiros aos cananeus dos dois lados do rio Jordão, aos amorreus, aos heteus, aos perizeus, aos jebuseus da região montanhosa e aos heveus, que viviam ao pé do monte Hermom, na terra de Mispa.
4 Tigua tinaga wai biaga ami agali hangu hangu hene biaruni mo mandagi hene. Tidiyu heayagi iba angeni mu wiago ale daga labenahedadagua agali dewaore íbu hene. Tinaga wai biaga garo ale mini karisi aeaneme wabinigo ge kirahe nogo hosime gili lagabi dewaore wini.
4 Eles foram com todos os seus soldados — um exército com tantos homens quantos são os grãos de areia da praia do mar. Tinham também muitos cavalos e carros de guerra.
5 Kini dindi uruniha hearu bibahende hogimbu buwa tigua Isaraeleali baba wai bule iba Meromo duguayagoria mo ngoai halu balai anda bu hene.
5 Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.
6 Anduane Homogohanda Yosuahondo lalu, Uruni ti hondowa gi holeni. Horo áyu ogodagua yawi haragola i̱na agali uruni Isaraelenaga ba halu bo wahai holebero. Tígua tinaga nogo hosi ge gungubuni gandulape halu wai biaga garo ale karisi heda halu buleberemi, lene.
6 O Senhor Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros.
7 Ani layagola Yosua halu Isaraeleali biarume iba Meromo duguayagoha ti nahende hearia bo dalime hene.
7 Assim Josué e todos os seus soldados atacaram de surpresa perto do riacho de Merom,
8 Anduane Homogohanda Isaraeleali mo wayali helaya. Ani biyagola tigua agali biaru bama uyurahayagi talima puabo halu Misirebodo Maimi bolangua halu Saidono bolangua halu pene. Pora bialu piyago bama talima ni ibiragohayagi Misiba puabo hene. Wai biagoni biaho wiane waitigi agali biaru bibahende homai heagola wahene.
8 e o Senhor Deus deu a vitória aos israelitas. Eles atacaram os inimigos e os perseguiram até a grande Sidom e Misrefote-Maim e até o vale de Mispa, a leste. Continuaram a lutar até matarem todos os inimigos.
9 Yosua ibugua Anduane Homogohanda bia layadagua nogo hosi biarunaga ge gungubuni gandulalu wai biaga garo ale karisi heda halu bini. Tano timbuni biago heda hai hene.|src="Lear 061.tif" size="2" ref="(11.11)"
9 Josué fez como o Senhor havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 Yosua dai bialu ibugua Haso dindi karulalu tinaga kinibi bo wahene. Agali hameigini o hene larimaruni hongo nira lowa hongo gibihe Haso hene.
10 Então Josué voltou, tomou a cidade de Hazor e matou o seu rei. Nesse tempo Hazor era o mais poderoso de todos esses reinos.
11 Dindi ogoriani hearu mbira hela nabi bibahende bo wahai halu tano timbuni biagobi heda hai hene.
11 Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
12 Anduane Homogonaga biabe bia haga Mosesehanda bibe layadagua Yosua ibugua tano timbuni urunini wali agali hearubi kini hearubi bibahende bo hilubaga bu wahai halu dindi bibahende karulai hene.
12 Josué tomou todas essas cidades e os seus reis. Matou todos, conforme a ordem de Moisés, servo do Senhor .
13 Ani binigo Yosua halu Isaraeleali biaru tigua tano hombeneni wiaru bo gialobaga nabi helene. Dindi mbiraore Haso hangu bo gialobaga bialu Yosua ibugua ogoni dege heda hene.
13 Mas os israelitas não queimaram nenhuma das cidades construídas sobre ruínas , a não ser Hazor, que Josué incendiou.
14 Isaraele wali agalime dabudabu wiarubi nogo bulumagabi nogo tara tarabi tano ogoriani hearubi ti karulai hene. Wali agali hearu bibahendeore mbirali he nale bo wahai hene.
14 Os israelitas ficaram com todos os objetos de valor e com o gado dessas cidades. Mas todas as pessoas foram mortas; não ficou ninguém vivo.
15 Anduane Homogo ibugua anidagua bibe lalu ibunaga biabe bia haga Mosesehondo lamini. Mosese ibugua nde Yosuahondo lamini. Mosesehanda Yosuahondo biabe bia lenedaguaore hale halu Yosuahanda biai hene. Ibugua Anduane Homogohanda Mosesehondo bibe layadaguaore hale halu biai hene.
15 O Senhor tinha dado essas ordens ao seu servo Moisés; Moisés as deu a Josué, e Josué obedeceu. Ele fez tudo o que o Senhor havia mandado Moisés fazer.
16 Hari barebarehayagi wiarubi hari biaru teneha wiarubi uyurahayagibi Gosene dindi bibahendebi ogoninaga dindi dalu emene hangu ibagane unurahayagi wiarubi Yodananaga ulini buguni wiarubi heba karulai hene.
16 Josué tomou toda aquela terra, isto é, a região montanhosa de Judá, toda a região sul, toda a terra de Gosém, as planícies de Judá, o vale do Jordão e também a região montanhosa e as planícies do litoral de Israel.
17 — ausente —
17 Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares
18 — ausente —
18 nas guerras que fez por longo tempo contra eles.
19 Tano mbiraore Gibiono wiago Hibiali maru heagoria ogoniha hameigini hearu ti degeme Isaraele baba wai nabule lalu habo nalolene bi lowini. Dindi maru winiyaruni bibahende Isaraelealime karulai hene.
19 Nenhuma dessas cidades fez acordos de paz com Israel, a não ser Gibeão, onde moravam alguns heveus. As outras cidades foram tomadas na guerra.
20 Anduane Homogohanda waitigi biaru tigua bu miniha Isaraele baba wai hongo howa buleore manda bilo mo manda bia ho helene. Ani binidagoni irane Isaraelealime waitigi mbira hela nabi bibahende bo wahaiore helo ani bini. Ala Anduane Homogohanda Mosesehondo ogonidagua bo wahabe lene.
20 O Senhor Deus fez com que os moradores dessas cidades teimassem em lutar contra o povo de Israel, para que, assim, fossem completamente destruídos e mortos sem dó nem piedade. O Senhor havia ordenado isso a Moisés.
21 Ogoningi dege Yosuahanda agali timbu gibi gurulu dege damene hameigini mini Anagimu dindi Heberonobi Debiribi Anababi uruni hari barehayagi paleneyaru bo hilubaga bu wahene. Tinaga hameigini maru Yuda dindibi Isaraele dindibi hari barehayagi palearu tinaga tanobi bo hilubaga bu wahai hene.
21 Nessa ocasião Josué foi e acabou com os gigantes anaquins que viviam nas montanhas: em Hebrom, Debir, Anabe e em toda a região montanhosa de Judá e de Israel. Josué acabou completamente com eles e destruiu as suas cidades.
22 Anagimu hameigini uruni aria damenego Isaraele dindini mbira hela nabi bibahendeore bo wahai hene. Ani binigoyu emene mbira mbira dege dindi Gasanibi Gedenibi Asadodonibi helo yu wahene.
22 Nenhum dos anaquins ficou na terra de Israel. Somente alguns continuaram a viver nas cidades de Gaza, Gate e Asdode.
23 Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu bibe layadagua Yosuahanda dindi wiaruni bibahende karulai hene. Ani karulowa ibugua Isaraele wali agali hameigini biaru hangu hangu helo dindi wiaru tu ho tahalu mini. Ani bialu Anduane Homogohanda layadagua biai howa ti wai nabi bayale hene.
23 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, Josué tomou a terra e a deu aos israelitas para ser propriedade deles. Ele dividiu a terra e deu uma parte a cada tribo . E assim a guerra acabou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.