Jonas 4

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ani biyago hondowa Yonahanda bu miniha genda timbuni howa keba holene tagira ibini.
1 Mas isso desagradou muito a Jonas, e ele ficou enfurecido.
2 Ani biyagola ibugua Anduane Homogohondo bi agua lamini. Anduane Homogo-o i̱na abale pigane andaga yu wahalu nape howa í̠na ogonidaguaore bulebere ndo laruyabe, lene. Ogonidaguaore bulebere manda buwa i̱na Sebena dindi ibida pora bialu pole lowa pialu haruyagoni. I̱na manda bialu hewaria í̠ Ngode Datagaliwabe gubalini holenebi dara howa biamogo bulenebi to̱lo tagihe harigo manda biru. Ani bialu horo bibahendengi keba abale nahe howa bayale dege bialu horo bibahendengi mini wiadai bialu pani namule birili.
2 E ele orou ao SENHOR, e disse: peço-te, ó SENHOR, não foi esta a minha fala, quando ainda estava em minha terra? Por isso fugi antes para Társis, pois sabia que és um Deus gracioso e misericordioso, tardio para se irar e de grande bondade, e que te arrependes do mal.
3 Áyu Anduane Homogo-o i̱ homoliya waharene. I̱ ha ndo homaruyagua nde haru, lene.
3 Por isso agora, ó SENHOR, eu te imploro, tira-me a vida, pois é melhor para mim morrer do que viver.
4 Anduane Homogohanda ibuhondo ladai bialu lalu, Í̠na keba haregoni í̠ ai howa keba harebe, lene.
4 E disse o SENHOR: fazes bem em ficar irado?
5 Ani laya handala Yona ibu uyu ni tagira ibiyagohayagi dindi timbuni biago yu wahalu pu tagi howa bira do hene. Ibu Niniba dindini agi birabe hondo birule lowa ibugua andira ale emene mbira abale buwa berene.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se no lado leste da cidade; ali fez para si uma tenda, e sentou-se debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Ani buwa berearia Anduane Homogohanda ma tumbu ale mbira Yona ibu andane gumbaha turu howa berelo lowa andaho daga helene. Yonahanda aguani biyago hondowa turu howa ka̱i̱ timbuni lo wini.Anduane Homogohanda ma tumbu ale Yona ibu andane gumbaha turu howa berelo lowa andaho daga helene.|src="LEAR 017.tif" size="2" ref="(4.6)"
6 E o SENHOR Deus preparou uma aboboreira, e a fez nascer por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre sua cabeça, a fim de o livrar de seu enfado; assim Jonas se alegrou demasiadamente por causa da aboboreira.
7 Ani biaria horo mendengi egerabagiore egabi lole muna biyagola Ngode Datagaliwabehanda tonge mbirahondo, Ma tumbu ale o kagoni no podo peha, layagola no podope halu gaulene.
7 Mas Deus preparou um verme quando a manhã subiu no dia seguinte, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 Ai ni tagira ibalu dayagola Ngode Datagaliwabehanda puyabu poboyogobiore mbira uyu ni tagira ibiyagoha howa ibilene. Ani biyagola ogonime Yonanaga haguaneni tandagabigome daba hayagola Yona odo ibira hole bini. Ani biyagola ibugua lalu, Homolene karulape. I̱ ha ndo homaore biruyagua karulapeda, lene.
8 E aconteceu que, quando o sol apareceu, Deus preparou um forte vento do leste; e o sol feriu a cabeça de Jonas, que desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: é melhor para mim morrer do que viver.
9 Anigo Ngode Datagaliwabehanda ibuhondo lalu, Ma tumbu ale ogoninaga í̠na keba holene nawigoria keba harebe, lene.
9 E Deus disse a Jonas: fazes bem em ficar irado por causa da aboboreira? E ele disse: faço bem em ficar irado, até a morte.
10 Anduane Homogohanda Yonahondo lalu, Ma tumbu ale anda hayago mbi mbirani hangu anda halu mbi mendeni ereba hayago í̠na ogoninaga mbirale mbira nabigo, lene. Ani bialu í̠na mo anda henebi ndo biagoria í̠ dara bame aginaga harebe, lene.
10 E disse o SENHOR: tu tiveste pena da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que nasceu em uma noite, e em uma noite pereceu;
11 Dara ogoni emene lowa dara timbuniore i̱na Niniba wali agali dindi timbuni karunaga agua holobodabe, lene. Maniore handalu hewaria dindi ogoriani wali agali daosini dege handari mbirani mendegonaga pira kira (120,000) agima nira lowa bolangua howaore waneiginiru tinaga gi tiga ogo gi le ogo lowa bayuwa manda nabi lowa tibi nogo damenerubi dindi ogoriani kagoni, lene.
11 E não deveria eu poupar Nínive, aquela grande cidade, onde estão mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.