Jonas 4
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Ani biyago hondowa Yonahanda bu miniha genda timbuni howa keba holene tagira ibini.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Ani biyagola ibugua Anduane Homogohondo bi agua lamini. Anduane Homogo-o i̱na abale pigane andaga yu wahalu nape howa í̠na ogonidaguaore bulebere ndo laruyabe, lene. Ogonidaguaore bulebere manda buwa i̱na Sebena dindi ibida pora bialu pole lowa pialu haruyagoni. I̱na manda bialu hewaria í̠ Ngode Datagaliwabe gubalini holenebi dara howa biamogo bulenebi to̱lo tagihe harigo manda biru. Ani bialu horo bibahendengi keba abale nahe howa bayale dege bialu horo bibahendengi mini wiadai bialu pani namule birili.
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso é que me apressei a fugir para Társis, pois eu sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Áyu Anduane Homogo-o i̱ homoliya waharene. I̱ ha ndo homaruyagua nde haru, lene.
3 Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.
4 Anduane Homogohanda ibuhondo ladai bialu lalu, Í̠na keba haregoni í̠ ai howa keba harebe, lene.
4 Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?
5 Ani laya handala Yona ibu uyu ni tagira ibiyagohayagi dindi timbuni biago yu wahalu pu tagi howa bira do hene. Ibu Niniba dindini agi birabe hondo birule lowa ibugua andira ale emene mbira abale buwa berene.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez para si uma barraca, e se sentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Ani buwa berearia Anduane Homogohanda ma tumbu ale mbira Yona ibu andane gumbaha turu howa berelo lowa andaho daga helene. Yonahanda aguani biyago hondowa turu howa ka̱i̱ timbuni lo wini.Anduane Homogohanda ma tumbu ale Yona ibu andane gumbaha turu howa berelo lowa andaho daga helene.|src="LEAR 017.tif" size="2" ref="(4.6)"
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Ani biaria horo mendengi egerabagiore egabi lole muna biyagola Ngode Datagaliwabehanda tonge mbirahondo, Ma tumbu ale o kagoni no podo peha, layagola no podope halu gaulene.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.
8 Ai ni tagira ibalu dayagola Ngode Datagaliwabehanda puyabu poboyogobiore mbira uyu ni tagira ibiyagoha howa ibilene. Ani biyagola ogonime Yonanaga haguaneni tandagabigome daba hayagola Yona odo ibira hole bini. Ani biyagola ibugua lalu, Homolene karulape. I̱ ha ndo homaore biruyagua karulapeda, lene.
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Anigo Ngode Datagaliwabehanda ibuhondo lalu, Ma tumbu ale ogoninaga í̠na keba holene nawigoria keba harebe, lene.
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
10 Anduane Homogohanda Yonahondo lalu, Ma tumbu ale anda hayago mbi mbirani hangu anda halu mbi mendeni ereba hayago í̠na ogoninaga mbirale mbira nabigo, lene. Ani bialu í̠na mo anda henebi ndo biagoria í̠ dara bame aginaga harebe, lene.
10 Disse, pois, o Senhor: Tens compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que numa noite nasceu, e numa noite pereceu.
11 Dara ogoni emene lowa dara timbuniore i̱na Niniba wali agali dindi timbuni karunaga agua holobodabe, lene. Maniore handalu hewaria dindi ogoriani wali agali daosini dege handari mbirani mendegonaga pira kira (120,000) agima nira lowa bolangua howaore waneiginiru tinaga gi tiga ogo gi le ogo lowa bayuwa manda nabi lowa tibi nogo damenerubi dindi ogoriani kagoni, lene.
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que há mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a esquerda, e também muito gado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.