Joel 3

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anduane Homogohanda lalu,
1 — Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 Ani helowa dindi ulini mbira mini Mana Ko Birago Dabaki Biaga laga ngagoria wali agali hameigini bibahende dindi tara tarani bu karu i̱na haru ibai howa mo mogo bu helolebero.
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá. E ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 Agali uruni bibahendeme Isaraele wali agaliru ai ibu mirabe hondole tigua tadu bialu tadume mbira mbira migi migi biya.
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos em troca de prostitutas, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 Taia tano wali agali kamirubi Saidono tano wali agali kamirubi wali agali Pilidia dindi bibahendeha kamirubi tígua i̱hondo mbira agi bule beremibe. I̱na birugo ko ale biruyane tígua i̱hondo pani ngule mandabu kamibe. Ani mandabu kamiyagua nde tígua birimigonaga i̱na tíhondo pani ala biadai bulebero.
4 O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Estão querendo se vingar de mim? Se é isso que vocês querem, sem demora farei com que essa vingança caia sobre a cabeça de vocês.
5 Tígua i̱naga mbirale bayale muni ngolo silibarubi wiwaru bibahende mo yalu puwa tínaga gime wabini biarunaga andaha yalu puwa mo wiai kamigoni.
5 Visto que vocês levaram a minha prata e o meu ouro, e puseram as minhas joias preciosas nos seus templos,
6 Tígua Yarusalemeha howabi Yuda dindiha howabi wali agali bibahende dindi tara kaundiaha haru puwa Girigiali hearume yolo ngilo muni taguialu uruninaga garabaya biabe ale biahaga helo pelarimigoni.
6 e venderam os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para afastá-los da sua terra,
7 Ani birimiruni ti dindi uruni wahalu dai bilo i̱nime haru dai biai holebero. Tígua urunihondo birimidadagua i̱na tíniha bia dai bulebero.
7 eis que eu os trarei desse lugar para onde vocês os venderam e farei com que a vingança caia sobre a própria cabeça de vocês.
8 Ai tígua birimigodagua Yuda wali agali tigua nde tíninaga waneigini karu minalu kaundiaore Sabea dindiha howa ibirarume muni ngiragola tinaga garabaya biabe ale biahaga helo dindi kaundia uruniha pelai holebira. I̱ Anduane Homogo i̱na bi o ledogoniore, lene.
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês aos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, que são uma nação distante, porque o Senhor o disse.
9 Yoelehanda Anduane Homogonaga bi ogodagua lamialu,
9 — Proclamem isto entre as nações: “Declarem guerra santa e convoquem os valentes. Que todos os homens de guerra se apresentem e se preparem.
10 Dindi aliaga aeane ngamiru hiruwa bo tiga bialu wai biagane ayu tibu wabilimu.
10 Transformem as suas lâminas de arado em espadas, e as suas foices, em lanças. Que o fraco diga: ‘Eu sou forte.’”
11 Wali agali dindi tara tarani kamiruni bibahende abaleore ibalu dindi ulini unu ngagoria mo mogo bu hadaba laya,
11 “Todos vocês, povos vizinhos, apressem-se e venham depressa, e reúnam-se ali.” Faze descer os teus valentes, ó
12 Anduane Homogohanda lalu,
12 “Que todas as nações se levantem e sigam para o vale de Josafá, porque ali me assentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Wali agali o karuni ti ko ngubiore kagoni.
13 Peguem a foice e comecem a colher, porque a plantação está madura. Venham, pisem as uvas, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam. Porque é grande a maldade dessas nações!”
14 Wali agali daosini dewa dagalabe naheore dindi ulini mbira mini Mana Ko Birago Dabaki Biaga laga ogoria godi lolenaga íbu ngoai ho ka.
14 “Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do está perto, no vale da Decisão.
15 Ani ibiragola ege nibi hundiai halu yakundibi lone nadolebira.
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
16 Anduane Homogo ibugua Hari Saiono biagoria howa bi timbuni lowa Yarusaleme howa ibunaga bi laragome hari kilikulu laradagua bialu bi laruagome dindi haribi ema bialu birila gimbu biai holebira.
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os céus e a terra tremerão, mas o do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.”
17 Ibugua lalu, Isaraelealiru-o i̱na ani berogola tígua i̱ni Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabeore henedane hondowa manda biai holeberami.
17 “Assim vocês saberão que eu sou o o Deus de vocês, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 Ani berongi hari bibahendeni gerebi lini daganenaga irane karume anda haame holebira.
18 E acontecerá que, naquele dia, os montes destilarão vinho, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de água. Uma fonte sairá da Casa do e regará o vale de Sitim.
19 Iyibi dindi ko howa gaea timbuni bialu Idomo dindibi wali agali mbira nahe dindi dabulu wulebira.
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 — ausente —
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 — ausente —
21 Eu vingarei o sangue deles, que ainda não foi vingado.” E o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.