Joel 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Anduane Homogohanda Peduele igini Yoelehondo bi ogodagua lamini.
1 O S enhor deu esta mensagem a Joel, filho de Petuel.
2 Wali agali wahe kamiru-o tí hale hadaba.
2 Ouçam isto, líderes do povo! Ouçam todos que habitam na terra! Em toda a sua história, já ocorreu algo semelhante?
3 O biraruninaga tígua tínaga waneiginiru lamilimu.
3 Contem a seus filhos o que aconteceu, e que seus filhos contem aos filhos deles; transmitam esta história de geração em geração.
4 Pagaya ale dewaoreme tidi yalu ibalu mbirale yuni damenego bibahende naiore hene.
4 Depois que os gafanhotos cortadores devoraram as colheitas, os gafanhotos migradores comeram o que restava; então vieram os gafanhotos saltadores e, depois deles, os gafanhotos destruidores!
5 Agali lulu iba nowa lulu yu haga kamiru-o ai heyu howa dugu bidaba.
5 Despertem e chorem, bêbados! Lamentem, vocês que tomam vinho! Todas as uvas estão arruinadas, todo o seu vinho doce acabou.
6 Pagaya ale tidini dewaore ami agali ibiradagua ibalu inanaga dindi nahandabeheore dambi ho wa kagoni.
6 Uma nação imensa invadiu minha terra, um exército terrível, tão numeroso que não se pode contar. Seus dentes são como os de leões, suas presas, como as da leoa.
7 Tigua inanaga pu mbira lini daga mini gerebi irane mo ko halu pogebi bibahende naiore hayagoni.
7 Destruiu minhas videiras e arruinou minhas figueiras. Arrancou sua casca e as destruiu; seus galhos ficaram desfolhados.
8 Wandarime igiri ibu poleore lalu lawinigo homaragola dara timbuniore halu dugu biagadaguaore dugu biai hadaba.
8 Chorem como a moça vestida de luto, que lamenta a morte do noivo.
9 Lomabu mulene tomobi waini ibabi nawida.
9 Pois não há cereal nem vinho para oferecer no templo do S Por isso os sacerdotes estão de luto; aqueles que servem na casa do S
10 Mabuha mbirale mbira nahe bameore dindi hangu ngagoni.
10 Os campos estão arruinados, a terra está desolada. O trigo está destruído, as uvas secaram e o azeite acabou.
11 Agali mabuha biabe bialu e hangaga kamiru-o dara holene nga.
11 Desesperem-se, agricultores! Lamentem, vocês que cuidam das videiras! Chorem, pois o trigo e a cevada, todas as colheitas nos campos, estão arruinados.
12 Pu mbira lini daga mini gerebibi pogebi bibahende gau lai hayada.
12 As videiras secaram, e as figueiras murcharam. As romãzeiras, as palmeiras e as macieiras, todas as árvores frutíferas secaram, e com elas murchou a alegria do povo.
13 Loma binigo mo miagaru-o tí lomabu mulene dabu biabe biaga kamiru-o tígua yayawi dindi dugu hiruwa dara halu dugu bidaba.
13 Vistam-se de pano de saco e chorem, sacerdotes! Lamentem, vocês que servem diante do altar! Venham, passem a noite vestidos de pano de saco, vocês que servem ao meu Deus. Pois não há cereal nem vinho para oferecer no templo de seu Deus.
14 Tígua wali agali lamialu agali haguane karubi Yuda wali agali karubi bibahendeme tomo nane wahalu tí bibahende Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabenaga andaha mo ngoai howa ibuhondo bi lalu dugu bialu holene nga.
14 Convoquem um tempo de jejum, juntem o povo para uma reunião solene. Tragam os líderes e todos que habitam na terra para o templo do S e ali clamem a ele.
15 Anduane Homogo ibugua Horo ibunaga pongobo winigo áyu kaware ibiragonaga aniore bulene nga.
15 O dia do S enhor está próximo, o dia em que virá destruição da parte do Todo-poderoso; que dia terrível será!
16 Tomo mbirale ngaru mo koore harago hondowa iname mbirale mbira bibe nahe kamagoni.
16 Nosso alimento desaparece diante dos olhos; já não há alegria e exultação na casa de nosso Deus.
17 Dindiha yobi iba nabere ngagome tomo egeneru hengederia anda naholebira.
17 As sementes morrem na terra seca, as colheitas de cereal se perdem. Os celeiros estão vazios, os armazéns, abandonados.
18 Nogo bulumaga karu tibi nde datani nolene nahedagola ha̱a̱ lama lulu yalu ibaga bialu ka.
18 Como os animais gemem de fome! As manadas de gado vagam confusas, pois não encontram pasto; os rebanhos de ovelhas sofrem.
19 Anduane Homogo-o ira datani karubi bibahende irame bo daradagua bialu gau lai hayadagonaga i̱na í̠ olarogo.
19 Socorro, S enhor ! O fogo devorou os pastos do deserto, e as chamas queimaram as árvores do campo.
20 Ainde datani karubi gau lai halu iba bedarubi hundiai hayagola ema bialu piaga karume í̠hondo dugu bu ngialu kagoni.
20 Até os animais selvagens clamam a ti, pois os riachos secaram, e o fogo devorou os pastos do deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.