Joel 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anduane Homogohanda Peduele igini Yoelehondo bi ogodagua lamini.
1 Palavra do Senhor que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 Wali agali wahe kamiru-o tí hale hadaba.
2 Ouvi isto, vós, velhos, e escutai, todos os habitantes da terra: Aconteceu isto em vossos dias? Ou nos dias de vossos pais?
3 O biraruninaga tígua tínaga waneiginiru lamilimu.
3 Narrai isto a vossos filhos, e vossos filhos o façam a seus filhos, e os filhos destes, à outra geração.
4 Pagaya ale dewaoreme tidi yalu ibalu mbirale yuni damenego bibahende naiore hene.
4 O que deixou o gafanhoto cortador, comeu-o o gafanhoto migrador; o que deixou o migrador, comeu-o o gafanhoto devorador; o que deixou o devorador, comeu-o o gafanhoto destruidor.
5 Agali lulu iba nowa lulu yu haga kamiru-o ai heyu howa dugu bidaba.
5 Ébrios, despertai-vos e chorai; uivai, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque está ele tirado da vossa boca.
6 Pagaya ale tidini dewaore ami agali ibiradagua ibalu inanaga dindi nahandabeheore dambi ho wa kagoni.
6 Porque veio um povo contra a minha terra, poderoso e inumerável; os seus dentes são dentes de leão, e ele tem os queixais de uma leoa.
7 Tigua inanaga pu mbira lini daga mini gerebi irane mo ko halu pogebi bibahende naiore hayagoni.
7 Fez de minha vide uma assolação, destroçou a minha figueira, tirou-lhe a casca, que lançou por terra; os seus sarmentos se fizeram brancos.
8 Wandarime igiri ibu poleore lalu lawinigo homaragola dara timbuniore halu dugu biagadaguaore dugu biai hadaba.
8 Lamenta com a virgem que, pelo marido da sua mocidade, está cingida de pano de saco.
9 Lomabu mulene tomobi waini ibabi nawida.
9 Cortada está da Casa do Senhor a oferta de manjares e a libação; os sacerdotes, ministros do Senhor , estão enlutados.
10 Mabuha mbirale mbira nahe bameore dindi hangu ngagoni.
10 O campo está assolado, e a terra, de luto, porque o cereal está destruído, a vide se secou, as olivas se murcharam.
11 Agali mabuha biabe bialu e hangaga kamiru-o dara holene nga.
11 Envergonhai-vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e sobre a cevada, porque pereceu a messe do campo.
12 Pu mbira lini daga mini gerebibi pogebi bibahende gau lai hayada.
12 A vide se secou, a figueira se murchou, a romeira também, e a palmeira e a macieira; todas as árvores do campo se secaram, e já não há alegria entre os filhos dos homens.
13 Loma binigo mo miagaru-o tí lomabu mulene dabu biabe biaga kamiru-o tígua yayawi dindi dugu hiruwa dara halu dugu bidaba.
13 Cingi-vos de pano de saco e lamentai, sacerdotes; uivai, ministros do altar; vinde, ministros de meu Deus; passai a noite vestidos de panos de saco; porque da casa de vosso Deus foi cortada a oferta de manjares e a libação.
14 Tígua wali agali lamialu agali haguane karubi Yuda wali agali karubi bibahendeme tomo nane wahalu tí bibahende Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabenaga andaha mo ngoai howa ibuhondo bi lalu dugu bialu holene nga.
14 Promulgai um santo jejum, convocai uma assembleia solene, congregai os anciãos, todos os moradores desta terra, para a Casa do Senhor , vosso Deus, e clamai ao Senhor .
15 Anduane Homogo ibugua Horo ibunaga pongobo winigo áyu kaware ibiragonaga aniore bulene nga.
15 Ah! Que dia! Porque o Dia do Senhor está perto e vem como assolação do Todo-Poderoso.
16 Tomo mbirale ngaru mo koore harago hondowa iname mbirale mbira bibe nahe kamagoni.
16 Acaso, não está destruído o mantimento diante dos vossos olhos? E, da casa do nosso Deus, a alegria e o regozijo?
17 Dindiha yobi iba nabere ngagome tomo egeneru hengederia anda naholebira.
17 A semente mirrou debaixo dos seus torrões, os celeiros foram assolados, os armazéns, derribados, porque se perdeu o cereal.
18 Nogo bulumaga karu tibi nde datani nolene nahedagola ha̱a̱ lama lulu yalu ibaga bialu ka.
18 Como geme o gado! As manadas de bois estão sobremodo inquietas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão perecendo.
19 Anduane Homogo-o ira datani karubi bibahende irame bo daradagua bialu gau lai hayadagonaga i̱na í̠ olarogo.
19 A ti, ó Senhor , clamo, porque o fogo consumiu os pastos do deserto, e a chama abrasou todas as árvores do campo.
20 Ainde datani karubi gau lai halu iba bedarubi hundiai hayagola ema bialu piaga karume í̠hondo dugu bu ngialu kagoni.
20 Também todos os animais do campo bramam suspirantes por ti; porque os rios se secaram, e o fogo devorou os pastos do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.