Hebreus 8

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bi o larimaruni irane inanaga Loma Binigo Mo Miaga Haguane Timbuni ogonibi kago dahuliya andaga howa ibu Ngode Datagaliwabe Daligaorene Daliga kagonaga haru howa biragane gi tigahayagi beda lalu larimagoni.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Yasu ibu Loma Binigo Mo Miaga Haguane Timbuni howa Balai Andaha Loma Bia Heneore Hobane heagoria howa biabe bialu ka. Balai anda henene ogoni agalime bini ndo Anduane Homogohanda helenego ka.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Dindini howa loma binigo mo miaga haguane timbuni mbira mbira ha aribia hagarume Ngode Datagaliwabehondo mbirale tara tara bu milobi nogo tara tara bo loma bialu milobi dabo helaga. Ani biagago inanaga Loma Binigo Mo Miaga Haguane Timbuni kago ibuguabi Ngode Datagaliwabehondo mbirale bo mulene nga.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Yu wali agalinaga Mana lowini ngadagua loma binigo mo miaga karu tigua Ngode Datagaliwabehondo mbirale lomabu mialu kagoni. Ani bialu kago Yasu ibu áyu dindini kale ibu loma binigo mo miaga holene nawidale.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Loma binigo mo miagame dindini howa bialu kagoni dahuliya andagani biagane tene ibuni ngagonaga manane ale bialu ka. Ani bialu kagoni Mosese heneyangi ogonibi dege wini. Ani winigo Mosese ibu Balai Anda bule manda biyagola Ngode Datagaliwabehanda ibuhondo lalu, Hari Sainaini howa walia harudaguaore bibahende biai holene nga manda bibe, lene.
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Anigo áyu tinaga loma binigo mo miaganaga biabe bulene miyago nira lowa Yasu ibunaga loma binigo mo miaga biabe daligaore nga. Ogonidagua dege Ngode Datagaliwabela wali agalila Yasu ibugua dombegua howa bolangua holenaga habo nalolene bi mo hongo ho lowinigo nga. Bolangua holenaga habo nalolene bi ogoni tene Ngode Datagaliwabehanda, Wali agali mo bayale holebero, lalu lowinigome nga.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Habo nalolene bi pigane lowinigo karulape lowinidale nde habo nalolene bi halu mende lowulene nangale.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Anigo Ngode Datagaliwabehanda ibunaga wali agali karunaga ko mbira wiago hondowa ogodagua leda,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 I̱na bambaore tinaga mamali Iyibini howa ti gini yalu haru tagira pirungi ala tawenaga habo nalolene bi lo wiru.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 I̱na horo mani ibulebiragonaga Isaraele wali agalihondo habo nalolene bi lo wuleberogo ogo, Anduane Homogohanda lene.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Isaraele wali agali uruni tigua tinaga nenegealiruhondobi
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ani bulebirago i̱na tinaga ko biyaru domo wahalu
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Ngode Datagaliwabehanda habo nalolene bi gahenge laragonime habo nalolene bi bamba lowinigo mo haragaya helara. Mbirale mbira haragaya hayagua abale togo bialu ereba holebira.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.