Hebreus 8

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bi o larimaruni irane inanaga Loma Binigo Mo Miaga Haguane Timbuni ogonibi kago dahuliya andaga howa ibu Ngode Datagaliwabe Daligaorene Daliga kagonaga haru howa biragane gi tigahayagi beda lalu larimagoni.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Yasu ibu Loma Binigo Mo Miaga Haguane Timbuni howa Balai Andaha Loma Bia Heneore Hobane heagoria howa biabe bialu ka. Balai anda henene ogoni agalime bini ndo Anduane Homogohanda helenego ka.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Dindini howa loma binigo mo miaga haguane timbuni mbira mbira ha aribia hagarume Ngode Datagaliwabehondo mbirale tara tara bu milobi nogo tara tara bo loma bialu milobi dabo helaga. Ani biagago inanaga Loma Binigo Mo Miaga Haguane Timbuni kago ibuguabi Ngode Datagaliwabehondo mbirale bo mulene nga.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Yu wali agalinaga Mana lowini ngadagua loma binigo mo miaga karu tigua Ngode Datagaliwabehondo mbirale lomabu mialu kagoni. Ani bialu kago Yasu ibu áyu dindini kale ibu loma binigo mo miaga holene nawidale.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Loma binigo mo miagame dindini howa bialu kagoni dahuliya andagani biagane tene ibuni ngagonaga manane ale bialu ka. Ani bialu kagoni Mosese heneyangi ogonibi dege wini. Ani winigo Mosese ibu Balai Anda bule manda biyagola Ngode Datagaliwabehanda ibuhondo lalu, Hari Sainaini howa walia harudaguaore bibahende biai holene nga manda bibe, lene.
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Anigo áyu tinaga loma binigo mo miaganaga biabe bulene miyago nira lowa Yasu ibunaga loma binigo mo miaga biabe daligaore nga. Ogonidagua dege Ngode Datagaliwabela wali agalila Yasu ibugua dombegua howa bolangua holenaga habo nalolene bi mo hongo ho lowinigo nga. Bolangua holenaga habo nalolene bi ogoni tene Ngode Datagaliwabehanda, Wali agali mo bayale holebero, lalu lowinigome nga.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Habo nalolene bi pigane lowinigo karulape lowinidale nde habo nalolene bi halu mende lowulene nangale.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Anigo Ngode Datagaliwabehanda ibunaga wali agali karunaga ko mbira wiago hondowa ogodagua leda,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 I̱na bambaore tinaga mamali Iyibini howa ti gini yalu haru tagira pirungi ala tawenaga habo nalolene bi lo wiru.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 I̱na horo mani ibulebiragonaga Isaraele wali agalihondo habo nalolene bi lo wuleberogo ogo, Anduane Homogohanda lene.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Isaraele wali agali uruni tigua tinaga nenegealiruhondobi
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ani bulebirago i̱na tinaga ko biyaru domo wahalu
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Ngode Datagaliwabehanda habo nalolene bi gahenge laragonime habo nalolene bi bamba lowinigo mo haragaya helara. Mbirale mbira haragaya hayagua abale togo bialu ereba holebira.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.