Gálatas 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 I̱ Polo. I̱ abosolo agali holiya wali agalime i̱ olalu, Ha, lene ndo. Tigua i̱ dabo helenebi ndo. Aba Ngode Datagaliwabehanda Yasu homayagola mo heya henego ibubi Yasu Kerisobi libugua i̱ abosolo holiya dabo helene.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Keriso hameigini i̱ heba oali kamarume Keriso hameigini Galesiani ngoai haga bidamiruhondo, Tí mitangi bu kama, lalu beba ogo gilibu wia harama.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ina Aba Ngode Datagaliwabebi Anduane Homogo Yasu Kerisobi libugua tíhondo biamogo bia holenebi mo palia holenebi ngilo hamelo ko.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Ina Aba Ngode Datagaliwabehanda hamelo henedagua iname ko birimagonaga Keriso ibugua homo aribia hene. Áyu ko bu ngarume ina dariba kagonaga ibugua ina golope hole ani bini.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Ogoninaga iname Ngode Datagaliwabe mini yaraga haabo halu holene ngago aniore bimi̱ya.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Kerisonaga biamogo bia holeneme Ngode Datagaliwabehanda tí olayago tígua ibu abaleore wahalu bi mana mende hale hole poramigo i̱ mogolo ko.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Bi Mana Debene mende nawiore lalu langerogoni irane ogo. Wali agali maru karume tí mini kira wu halimulo Kerisonaga Bi Mana Debene mo tara hole manda bialu ka.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Iname Bi Mana Debene ala langirimagobi ndo maha ina mbiralimebi dahuliya andaga howa dahuliyalimebi bi mana mende ale langirimayagua ogoni ibuhondo, Heli dindi pu, lolene wulebira.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Ala iname larimadagua áyubi i̱na lone larogo. Mbiralime Bi Mana Debene ala yu tiga birimigobi ndo mana mende ale tíhondo langiyiyagua ogoni ibuhondo, Heli dindi pu, lolene wulebira.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Wali agalime i̱hondo turu helonaga bi larobe. Aninaga ndo laro. Ngode Datagaliwabehanda i̱hondo turu helo hamelo ko. Wali agalime i̱ hame lelo manda berobe. I̱na wali agalime i̱ hame lelo manda bu haabo kole nde i̱ Kerisonaga biabe bia haga ndo kole.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 I̱ hamene mbaliniru bi o langerogo hale halimu. Bi Mana Debene i̱na langigi biruligo agalinaga ndo.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Agali mbirame i̱ langini ndo. Mbiralime i̱ lawai henebi ndo. Yasu Keriso ibunime i̱ walia haya.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Ala i̱na Yu wali agalinaga manani howa bialu harugo te langiyago tí hale harimi. Ngode Datagaliwabenaga wali agali heneru i̱na ti dara nahe howa mo tandaga halu bo wahai hole manda buwa hongo howa bialu haru.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Yu agali maru i̱ mandagiali hearume Yu wali agalinaga manani henedagua ndo i̱na ti bolangua halu mamali mana gibi wiarubi bialu harugoni.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Ngode Datagaliwabehanda dara howa biamogo bia hole lowa i̱ ai̱yahanda i̱ nataba heneha ibugua i̱ dabowa ibunaga biabe bia haga holiya loma bia ho heleneya.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Yu wali agali ndo wali agali tara tarahondo i̱na Bi Mana Debene lamuliyanaga Ngode Datagaliwabehanda ibu Igini i̱na de hondoliya ha pani helaya. Ani helayagola agali maru hearuhondo i̱ agua buadabe lalu te nale haru.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Abosolo agali ala hene Yarusalemeni hearu ti hearia i̱ de hondo nape i̱ Arebia dindi ala pialu mani Damasagasa dai biru.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Dai buwa mali tebira halu i̱ Yarusaleme Pida hearia te lole puwa ibula Sarere kira agima ho hariba.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Ogoriani abosolo agali maru i̱ de nahende Anduane Homogo hamene Yamese dege hearia de handaru.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Ani biru lalu tíhondo bi gilibu wia harogoni tindule lalu mbira gili nabi tigatigaore gili berogo Ngode Datagaliwabe ibu de hendeda.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Emene howa i̱na Siriabi Silisiabi puwa uruniha ibaga bu haru.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ogoningi Keriso hameigini Yudiaha bu haga hearume i̱ de nahende hene.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Tigua wali agali marume te layago dege hale ho hene. Te layago ogo. Agali mbira ala ina mo tandaga halu Yasuhondo mini mbiraore wulenenaga mana ala mo wahai hole haga biagome áyu lone ibuni Yasunaga bi mana lamialu ka, layago hale ho heneya.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Anigo Ngode Datagaliwabehanda i̱hondo biyiyago mitangi bialu tigua ibunaga mini yaraga halu hene.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.