Ezequiel 7
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Anduane Homogohanda i̱hondo langialu lalu,
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 Dindiali-o i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na Isaraele wali agalihondo bi ogodagua laro. Áyu ogoni Isaraele wali agali dindi bibahendeha karu tinaga horo hamaro ogonida.
2 "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor à nação de Israel: Chegou o fim! O fim chegou aos quatro cantos da terra de Israel.
3 Isaraele wali agaliru-o tí bi ogo hale halimu. Hamaro bulene horo tagira ibiragoni. Tígua mana ko birimirunaga pani nguleberogo ngerogola i̱naga bu miniha keba timbuniore ho hene kogo tí hondoleberemi. Tígua mana ko uruni bialu harimigonaga i̱na tí manani howa birimidaguaore mo tale bulebero. Ani bialu tígua mana ko ngubi bialu harimigonaga pani ngulebero.
3 O fim está agora sobre você, e sobre você eu soltarei a minha ira. Eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
4 I̱na tí mbirali yu wa nahe dara howa biamogo nabulebero. I̱ Anduane Homogoore henedane kogo handalimulo tígua mana ko urunidagua bialu harimigonaga i̱na pani ngulebero, laya lene.
4 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; com certeza eu lhe retribuirei sua conduta e suas práticas em seu meio. Então você saberá que eu sou o Senhor".
5 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kago ibugua lalu, Tíha mo ko holene nahendene ale taraore tí bo waholenaga ibugu ibugu bulebira.
5 Assim diz o Soberano Senhor: Chegou a desgraça! Uma desgraça jamais imaginada vem aí.
6 Áyu tínaga horo hamaro bulene kawareore tagira ibiragoni. Áyu ogoniore tagira íbu ngagoni ndobe. Ai tínaga holene áyu ereba haragoni.
6 Chegou o fim! Chegou o fim! Ele se insurgiu contra você. O fim chegou!
7 Wali agali Isaraele dindiha bu kamiru tí bi ogo hale haramine. Horo biago tagira ibiragonigo ai tí mo ko holobada. Ainde tígua turu hagabu howa hari nene bu ngaruha pialu bi pupu wigi beremili biaru nawuleberemida. Áyu tíni dege mo ngoaiho howa gi halu luluyu ibagabu holeberemida.
7 A condenação chegou sobre você, você que habita no país. Chegou a hora, o dia está próximo; há pânico, e não alegria, sobre os montes.
8 I̱na tíhondo keba timbuniore halu tandaga harudago hadelo tí minu baore bolebero. Tígua mana ko uruni bialu harimigonaga ina tí manani helolebero. Ani helalu tígua mana ko ngubiore wiaru bialu harimigonaga pani karulapeore nalimulo ngulebero.
8 Estou para derramar a minha ira sobre você e esgotar a minha indignação contra você; eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
9 I̱na tíhondo dara howa biamogo nabi tí bayale halimulo helo wanaholebero. Tígua mana ko uruni bialu harimigonagaore i̱na pani ngulebero. Anidagua berogola tígua i̱ Anduane Homogo kogonigo mo ko holene uruni i̱nimeore ibilenedane hondoleberemi, laya lene.
9 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; eu lhe retribuirei de acordo com todas as práticas repugnantes que há no seu meio. Então tu saberás que é o Senhor que desfere o golpe.
10 Ani lowa Anduane Homogohanda i̱hondo laabo halu lalu, Mo ko holene horo timbuni biago kaware áyu o ibiragoni ndobe. Isaraele wali agali bu karume ti damene bu karu mo ko halu haga ka. Ani bialu mine hagane mana ngago hangu bule hongo haabo haga ka.
10 "Aqui está o dia! Já chegou! A condenação irrompeu, a vara brotou, a arrogância floresceu!
11 Tigua mendeali bo waholene mana birarume mana ko dewaore mo yu anda ibaga nga. Anidagua bini ngagonaga i̱na tinaga mbirale bayale damene ngaru bibahende bo haealo wahai holebero. Tinaga munibi mbirale bayale damene ngarubi ti mini lene karubi i̱na tinaga mini mo dindiha halu hengedape harogola tinaga bayale winiru ereba hai halu mbira nawulebira.
11 A violência encarnou-se numa vara para castigar a maldade; ninguém do povo será deixado, ninguém daquela multidão, como também nenhuma riqueza, nada que tenha algum valor.
12 Mo ko holene horo ko biago kaware o ibiragoni ndobe. Horo ogoningi mbiralime mbirale yolo bialu karu ti turu holene nawi. Mbirale muni mialu karu tinaga bu miniha genda holene nawi. Irane tigua biraru habane nabulene wulebirago i̱na ti bibahende pani mialu minu baiore holebero.
12 Chegou a hora, o dia chegou. Que o comprador não se regozije nem o vendedor se entristeça, pois a ira está sobre toda a multidão.
13 Agali mbirame ibunaga mbirale yu kago mendealihondo dano helo lowa miyadagua dano hanga dai nabi dano ogoni ho kaore dege ibu homolebira. Ani bulubadagoni irane i̱naga keba holeneme ti bibahendeni ibira holebira. I̱na ti homelo bo wahai holebero lalu bi lo wirugo lone mo iriari nabulebero. Wali agali bibahendeme mana ko biyarunaga homai holebira.
13 Nenhum vendedor viverá o suficiente para recuperar a terra que vendeu, mesmo que viva por muito tempo, pois a visão acerca de toda a multidão não voltará atrás. Por causa de sua iniqüidade, a vida de ninguém será preservada.
14 Tigua wai bulenaga mbelo biguli pu laragola ami agali bibahende wai bule mo manda manda bu holebirago ai mbiralime abale pora bu ade halu wai bule napolebira. Ani bulebirago irane i̱naga keba holeneme agali uruni mo gi hai haragola ti wai napolebira, laya lene.
14 Embora toquem a trombeta e deixem tudo pronto, ninguém irá a combate, pois a minha ira está sobre toda a sua multidão".
15 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, Waitigime ibalu Yarusaleme ho mabu bupe hayada. Tanonaga pabe tagirahayagi wai birarume bo homelalu maru tanonaga pabe tamuhayagi karu ti hina garimebi warago tara tara baragomebi homai holebira.
15 "Fora está a espada, dentro estão a peste e a fome; quem estiver no campo morrerá pela espada, e quem estiver na cidade será devorado pela fome e pela peste.
16 Maru ti ibida polene henge handa walia hayagua nde ibida gerai lalu puwa hari tene ngaruha ha do holebira. Wali agali uruni tigua tinime ko bialu hayaru mitangi halu ega puyume bi laradagua ti dugu bialu howe dodowe laga bialu holebira.
16 Todos os que se livrarem e escaparem estarão nos montes, gemendo como pombas nos vales, cada um por causa de sua própria iniqüidade.
17 Ani bialu howa tinaga gi geru hongo pirilape halu diriduru lalu holebira.
17 Toda mão ficará pendendo, frouxa, e todo joelho ficará como água, de tão fraco.
18 Tigua dara ho howa walia halu karulagane aga ngago mo karulo howa duru timbuni lalu holebira. Ani bialu tinaga mandari podo mbololo wahai haragola ti bibahendeme taga timbuni holebira.
18 Eles se cobrirão de vestes de luto e se vestirão de pavor. Seus rostos serão cobertos de vergonha, e suas cabeças serão rapadas.
19 Anduane Homogohanda tihondo ibunaga keba holene walia haragola tigua tinaga ngolo siliba urume tini mo wialu biamogo nabulubadane hondowa muni uruni ti nole ndodago lowa tigua hariga teneni ba a̱i̱na̱i̱ bialu yu wahai holebira. Tigua ngolo silibaru dimagoli timbuni ho heagola ogonidagua biyagome ti ko bilo mo bia henego mitangi bulebira.
19 Atirarão sua prata nas ruas, e seu ouro será tratado como coisa impura. Sua prata e seu ouro serão incapazes de livrá-los no dia da ira do Senhor e, não poderão saciar sua fome e encher os seus estômagos; serviram apenas para fazê-los tropeçar na iniqüidade.
20 Bamba tinaga yári ngolo silibarume wabu winigo karulo howa ti turuho haga hene. Ani bu howa tigua ngolo siliba urunime mbirale bi pupu wulenaga gime wabu wiaga hene. Tigua mana ogonidagua biyagola i̱na hame naleore howa tinaga ngolo siliba uruni tininaga deni mo nagaloneore hai helolebero, laya lene.
20 Tinham orgulho de suas lindas jóias e as usavam para fazer os seus ídolos repugnantes e as suas imagens detestáveis. Por isso tornarei essas coisas em algo impuro para eles.
21 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, I̱na dindi tara agali koorene ko bu karu tí kamigoria íbu helarogola tigua Isaraele wali agalinaga dabudabu ngaru mo page biai holebira. Mo page bu yalu puwa mbirale ko tinime hameledaru ale bialu holebira.
21 Entregarei tudo isso como despojo nas mãos de estrangeiros e como saque nas mãos dos ímpios da terra, e eles o contaminarão.
22 Ani bialu agali uruni i̱naga anda bayale biagoha anda pialu tinime hameledago ale bialu i̱naga deni anda ogoni mebia halu mo ko holebira. I̱na tigua uruni nabilo hapai nahe helolebero.
22 Desviarei deles o meu rosto, e eles profanarão o lugar que tanto amo; nele entrarão ladrões e o profanarão.
23 Isaraele wali agali tigua mbirale bibahende libilaba lalu mo ko hama ibaga bialu kagoni ndobe. Isaraele dindi bibahendeha tigua wali agali dewaore homelo balu tanoha mendeali kago bameore bo wahaga bialu ka. Anidagua bialu kagonaga horo áyu ti minu dariba holenaga pu seni wabulene karulape.
23 "Preparem correntes, porque a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de violência.
24 Anidagua bialu kagonaga i̱na agali i̱ mitangi nabiaga koorene ko karu tí kamigoha haru ibuleberogo tigua Isaraele dindiha ibalu wali agali tíni andagaha howa bo taliatagi halu anda uruni ti karulolebira. Ani bialu tigua Isaraele wali agalime Anduane Homogo mitangi bialu lotu laga anda karu bo gialo wahai helarogola Isaraele agali hongohe bu karu tigua gi timbuni halu tinaga mine holene ereba holebira.
24 Trarei os piores elementos das nações para se apossarem das casas deles; darei fim ao orgulho dos poderosos, e os santuários deles serão profanados.
25 Mo ko holene ko taraore mbira áyu Isaraele dindiha anda ibiragoni ndobe. Tigua mo palia holene hamelo karia handa walia naholebiraore.
25 Quando chegar o pavor, eles buscarão paz, mas não a encontrarão.
26 Tiha mo ko holene dewaore tagira ibugu ibugu bialu bi diburibu ko tara tara laragobi hale holebira. Ani birago hondowa tigua gi timbuni howa Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali kago hondo pialu i̱naga hame agua winidabe hondole hale haragola i̱na tinaga bi uruni hale howa ladai nabulebero. Ani bialu loma binigo mo miaga bu karume ti lawai holene bi mbira nawulebira. Ani bialu agali ala hene miniwi bu karume wali agali mini gigabi wulenebi bogabi holenebi talebu mulene mbira nawulebira.
26 Virá uma desgraça após a outra, e um alarme após o outro. Tentarão conseguir uma visão da parte do profeta; o ensino da lei pelo sacerdote se perderá, como também o conselho das autoridades.
27 Anidagua biragola tinaga kini kago ibugua dara timbuniore halu kini igini kagome mini burugu lalu bu miniha mo ko hene holebira. Wali agali bu karume gi timbuni halu durulalu holebira. Tigua mana ko bialu hayaru bibahende mitangi bialu i̱na ti pani nelo miaiore holebero. Tigua wali agali maru karu manani íbu helowa mo dabaki birimidagua dege i̱na tínibi dabaki bulebero. Anidagua berogola tígua i̱ni Anduane Homogoore henedalo bayuwa manda buleberemi, laya lene.
27 O rei pranteará, o príncipe se vestirá de desespero, e as mãos do povo da terra tremerão. Lidarei com eles de acordo com a sua conduta, e pelos padrões deles mesmos eu os julgarei. Então saberão que eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.