Ezequiel 7
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Anduane Homogohanda i̱hondo langialu lalu,
1 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 Dindiali-o i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na Isaraele wali agalihondo bi ogodagua laro. Áyu ogoni Isaraele wali agali dindi bibahendeha karu tinaga horo hamaro ogonida.
2 Também, tu filho do homem, assim diz o Senhor DEUS à terra de Israel: O fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Isaraele wali agaliru-o tí bi ogo hale halimu. Hamaro bulene horo tagira ibiragoni. Tígua mana ko birimirunaga pani nguleberogo ngerogola i̱naga bu miniha keba timbuniore ho hene kogo tí hondoleberemi. Tígua mana ko uruni bialu harimigonaga i̱na tí manani howa birimidaguaore mo tale bulebero. Ani bialu tígua mana ko ngubi bialu harimigonaga pani ngulebero.
3 Agora vem o fim sobre ti, e eu enviarei a minha ira sobre ti, e te julgarei de acordo com os teus caminhos, e recompensarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 I̱na tí mbirali yu wa nahe dara howa biamogo nabulebero. I̱ Anduane Homogoore henedane kogo handalimulo tígua mana ko urunidagua bialu harimigonaga i̱na pani ngulebero, laya lene.
4 E meu olho não te poupará, nem terei pena; mas eu recompensarei os teus caminhos sobre ti, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o SENHOR.
5 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kago ibugua lalu, Tíha mo ko holene nahendene ale taraore tí bo waholenaga ibugu ibugu bulebira.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Um mal, um mal somente, eis que vem.
6 Áyu tínaga horo hamaro bulene kawareore tagira ibiragoni. Áyu ogoniore tagira íbu ngagoni ndobe. Ai tínaga holene áyu ereba haragoni.
6 O fim vem, o fim vem, ele te observa; eis que vem.
7 Wali agali Isaraele dindiha bu kamiru tí bi ogo hale haramine. Horo biago tagira ibiragonigo ai tí mo ko holobada. Ainde tígua turu hagabu howa hari nene bu ngaruha pialu bi pupu wigi beremili biaru nawuleberemida. Áyu tíni dege mo ngoaiho howa gi halu luluyu ibagabu holeberemida.
7 A manhã vem para ti, ó tu que habitas na terra. Vem o tempo; o dia da tribulação está perto, e não novamente o som dos montes.
8 I̱na tíhondo keba timbuniore halu tandaga harudago hadelo tí minu baore bolebero. Tígua mana ko uruni bialu harimigonaga ina tí manani helolebero. Ani helalu tígua mana ko ngubiore wiaru bialu harimigonaga pani karulapeore nalimulo ngulebero.
8 Agora, em breve derramarei minha fúria sobre ti, e cumprirei minha ira sobre ti, e te julgarei de acordo com os teus caminhos, e te recompensarei por todas as tuas abominações.
9 I̱na tíhondo dara howa biamogo nabi tí bayale halimulo helo wanaholebero. Tígua mana ko uruni bialu harimigonagaore i̱na pani ngulebero. Anidagua berogola tígua i̱ Anduane Homogo kogonigo mo ko holene uruni i̱nimeore ibilenedane hondoleberemi, laya lene.
9 E o meu olho não te poupará, nem terei pena; eu te recompensarei de acordo com os teus caminhos, e as tuas abominações que estão no meio de ti; e sabereis que eu sou o SENHOR que fere.
10 Ani lowa Anduane Homogohanda i̱hondo laabo halu lalu, Mo ko holene horo timbuni biago kaware áyu o ibiragoni ndobe. Isaraele wali agali bu karume ti damene bu karu mo ko halu haga ka. Ani bialu mine hagane mana ngago hangu bule hongo haabo haga ka.
10 Eis o dia, eis que vem; a manhã já se foi; a vara floresceu, o orgulho brotou.
11 Tigua mendeali bo waholene mana birarume mana ko dewaore mo yu anda ibaga nga. Anidagua bini ngagonaga i̱na tinaga mbirale bayale damene ngaru bibahende bo haealo wahai holebero. Tinaga munibi mbirale bayale damene ngarubi ti mini lene karubi i̱na tinaga mini mo dindiha halu hengedape harogola tinaga bayale winiru ereba hai halu mbira nawulebira.
11 A violência se levantou em uma vara de perversidade; nenhum deles permanecerá, nem da sua multidão, nem de nenhum dos deles; nem haverá lamentação por eles.
12 Mo ko holene horo ko biago kaware o ibiragoni ndobe. Horo ogoningi mbiralime mbirale yolo bialu karu ti turu holene nawi. Mbirale muni mialu karu tinaga bu miniha genda holene nawi. Irane tigua biraru habane nabulene wulebirago i̱na ti bibahende pani mialu minu baiore holebero.
12 Vem o tempo, o dia se aproxima; o que compra não se alegre, nem o vendedor lamente; porque a ira está sobre toda a sua multidão.
13 Agali mbirame ibunaga mbirale yu kago mendealihondo dano helo lowa miyadagua dano hanga dai nabi dano ogoni ho kaore dege ibu homolebira. Ani bulubadagoni irane i̱naga keba holeneme ti bibahendeni ibira holebira. I̱na ti homelo bo wahai holebero lalu bi lo wirugo lone mo iriari nabulebero. Wali agali bibahendeme mana ko biyarunaga homai holebira.
13 Porque o vendedor não retornará àquilo que é vendido, embora ainda estejam vivos; porque a visão está tocando toda a sua multidão, que não retornará, nem ninguém se fortalecerá na iniquidade de sua vida.
14 Tigua wai bulenaga mbelo biguli pu laragola ami agali bibahende wai bule mo manda manda bu holebirago ai mbiralime abale pora bu ade halu wai bule napolebira. Ani bulebirago irane i̱naga keba holeneme agali uruni mo gi hai haragola ti wai napolebira, laya lene.
14 Tocaram a trombeta, para deixarem tudo preparado mas ninguém vai à batalha, porque a minha ira está sobre toda a sua multidão.
15 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, Waitigime ibalu Yarusaleme ho mabu bupe hayada. Tanonaga pabe tagirahayagi wai birarume bo homelalu maru tanonaga pabe tamuhayagi karu ti hina garimebi warago tara tara baragomebi homai holebira.
15 A espada está fora, e a peste e a fome dentro; aquele que estiver no campo morrerá com a espada, e o que estiver na cidade, a fome e a peste o devorarão.
16 Maru ti ibida polene henge handa walia hayagua nde ibida gerai lalu puwa hari tene ngaruha ha do holebira. Wali agali uruni tigua tinime ko bialu hayaru mitangi halu ega puyume bi laradagua ti dugu bialu howe dodowe laga bialu holebira.
16 Mas aqueles que escaparem deles escaparão, e estarão nos montes como pombas dos vales, todos eles gemendo, cada um por sua iniquidade.
17 Ani bialu howa tinaga gi geru hongo pirilape halu diriduru lalu holebira.
17 Todas as mãos ficarão débeis, e todos os joelhos ficarão fracos como água.
18 Tigua dara ho howa walia halu karulagane aga ngago mo karulo howa duru timbuni lalu holebira. Ani bialu tinaga mandari podo mbololo wahai haragola ti bibahendeme taga timbuni holebira.
18 E eles também cingir-se-ão com pano de saco, e o horror os cobrirá; e a vergonha estará sobre todas as faces, e a calvície sobre todas as suas cabeças.
19 Anduane Homogohanda tihondo ibunaga keba holene walia haragola tigua tinaga ngolo siliba urume tini mo wialu biamogo nabulubadane hondowa muni uruni ti nole ndodago lowa tigua hariga teneni ba a̱i̱na̱i̱ bialu yu wahai holebira. Tigua ngolo silibaru dimagoli timbuni ho heagola ogonidagua biyagome ti ko bilo mo bia henego mitangi bulebira.
19 Eles lançarão sua prata nas ruas, e o seu ouro será removido; sua prata e o seu ouro não serão capazes de livrá-los no dia da ira do SENHOR; eles não satisfarão suas almas, nem preencherão suas entranhas, porque isto é a pedra de tropeço da sua iniquidade.
20 Bamba tinaga yári ngolo silibarume wabu winigo karulo howa ti turuho haga hene. Ani bu howa tigua ngolo siliba urunime mbirale bi pupu wulenaga gime wabu wiaga hene. Tigua mana ogonidagua biyagola i̱na hame naleore howa tinaga ngolo siliba uruni tininaga deni mo nagaloneore hai helolebero, laya lene.
20 Quanto à beleza de seu ornamento, ele a pôs em majestade; mas eles fizeram as imagens das suas abominações e das suas coisas detestáveis; portanto eu a pus longe deles.
21 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, I̱na dindi tara agali koorene ko bu karu tí kamigoria íbu helarogola tigua Isaraele wali agalinaga dabudabu ngaru mo page biai holebira. Mo page bu yalu puwa mbirale ko tinime hameledaru ale bialu holebira.
21 E eu a entregarei nas mãos dos estranhos por presa, e aos perversos da terra por despojo e eles a poluirão.
22 Ani bialu agali uruni i̱naga anda bayale biagoha anda pialu tinime hameledago ale bialu i̱naga deni anda ogoni mebia halu mo ko holebira. I̱na tigua uruni nabilo hapai nahe helolebero.
22 Minha face eu também desviarei deles, e eles poluirão meu lugar secreto; porque os ladrões entrarão nele e o contaminarão.
23 Isaraele wali agali tigua mbirale bibahende libilaba lalu mo ko hama ibaga bialu kagoni ndobe. Isaraele dindi bibahendeha tigua wali agali dewaore homelo balu tanoha mendeali kago bameore bo wahaga bialu ka. Anidagua bialu kagonaga horo áyu ti minu dariba holenaga pu seni wabulene karulape.
23 Faze uma corrente, porque a terra está cheia de crimes sangrentos, e a cidade está cheia de violência.
24 Anidagua bialu kagonaga i̱na agali i̱ mitangi nabiaga koorene ko karu tí kamigoha haru ibuleberogo tigua Isaraele dindiha ibalu wali agali tíni andagaha howa bo taliatagi halu anda uruni ti karulolebira. Ani bialu tigua Isaraele wali agalime Anduane Homogo mitangi bialu lotu laga anda karu bo gialo wahai helarogola Isaraele agali hongohe bu karu tigua gi timbuni halu tinaga mine holene ereba holebira.
24 Portanto, eu trarei o pior dos pagãos, e eles possuirão suas casas; eu também farei a pompa dos fortes cessar, e seus lugares sagrados serão contaminados.
25 Mo ko holene ko taraore mbira áyu Isaraele dindiha anda ibiragoni ndobe. Tigua mo palia holene hamelo karia handa walia naholebiraore.
25 A destruição vem, e eles buscarão a paz, e não haverá nenhuma.
26 Tiha mo ko holene dewaore tagira ibugu ibugu bialu bi diburibu ko tara tara laragobi hale holebira. Ani birago hondowa tigua gi timbuni howa Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali kago hondo pialu i̱naga hame agua winidabe hondole hale haragola i̱na tinaga bi uruni hale howa ladai nabulebero. Ani bialu loma binigo mo miaga bu karume ti lawai holene bi mbira nawulebira. Ani bialu agali ala hene miniwi bu karume wali agali mini gigabi wulenebi bogabi holenebi talebu mulene mbira nawulebira.
26 Dano virá sobre dano, e rumor haverá sobre rumor; então eles buscarão uma visão do profeta, mas a lei perecerá do sacerdote, e o conselho dos anciãos.
27 Anidagua biragola tinaga kini kago ibugua dara timbuniore halu kini igini kagome mini burugu lalu bu miniha mo ko hene holebira. Wali agali bu karume gi timbuni halu durulalu holebira. Tigua mana ko bialu hayaru bibahende mitangi bialu i̱na ti pani nelo miaiore holebero. Tigua wali agali maru karu manani íbu helowa mo dabaki birimidagua dege i̱na tínibi dabaki bulebero. Anidagua berogola tígua i̱ni Anduane Homogoore henedalo bayuwa manda buleberemi, laya lene.
27 O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra serão incomodadas; eu farei a eles conforme o seu caminho, e de acordo com os seus méritos eu os julgarei, e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.