Ezequiel 35

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anduane Homogohanda i̱hondo lalu,
1 Ademais, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 Dindiali-o í̠na Idomo dindiha handa amu howa, Í̠ha mo ko holene wulebira, lalu lamibe.
2 Filho do homem, posiciona a tua face contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi ogo Idomohondo laro. Idomo dindiha hari wedemiru tí waitigi i̱ kogoni. I̱na tí pani ngialu dindi labu hangu ngelolebero.
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que, ó monte Seir, eu estou contra ti, e estenderei a minha mão contra ti, e te farei extremamente assolado.
4 Tínaga tano ngamirubi bo haealabaga bialu tínaga dindibi labu hangu ibira holebira. Ogonibi ngagola tígua i̱ni Anduane Homogoore henedalo manda biai holeberemi.
4 Eu assolarei as tuas cidades, e tu ficarás assolado, e saberás que eu sou o SENHOR.
5 Bamba howa Idomo wali agali tígua Isaraele wali agali baba waitigi ho harimi. Ani hemigola Isaraelealime ko biyarunaga pani nolene winingi tígua Isaraele waitigiru biamogo bialu Isaraeleali baba wai bialu harimigoni.
5 Porque tu tiveste um ódio perpétuo, e derramaste o sangue dos filhos de Israel pela força da espada no tempo da sua calamidade, e no tempo em que a sua iniquidade teve um fim;
6 Anidagua bialu harimigonaga i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga howa Ngode Datagaliwabe haluhe henemane kogobi i̱na bi ogodagua laro. I̱na tí waitigime bo wahai helo ibilarogola tí mbirago yo pialu napoleberemiore. Tígua waitigiru homelo bo wahole gi nahe bo wahaga bialu haga harimigo ainde waitigime tíni homalimulo bo wahole gi nahe howa bo waholebira.
6 portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, preparar-te-ei para o sangue, e o sangue te perseguirá; visto que tu não odiaste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 I̱na Idomo dindi bo haealabaga bialu labu hangu ngelalu wali agali Idomoha puíbu biraru bibahendebi bo wahaiore holebero.
7 Assim, farei do monte Seir extremamente assolado, e cortarei fora dele aquele que passar por ele e aquele que retornar.
8 I̱na Idomo wali agali waime bo wahenerunaga tingini bu ngarume hari karu dambi hai halu dindi ulini ngaruhabi homene tingini wu to̱lai helolebero.
8 E encherei os seus montes dos seus homens mortos; nas tuas colinas, e nos teus vales, e em todos os teus rios, eles cairão mortos pela espada.
9 I̱na tínaga dindi ngagoria mbirale mbira nahelo bo labu hai harogola dindi ogoniha wali agali mbira lone naholebiraore. Anidagua berogola tígua i̱ni Anduane Homogo henene henedalo manda biai holeberemi.
9 Farei de ti perpétuas assolações, e as tuas cidades não retornarão, e sabereis que eu sou o SENHOR.
10 I̱ Anduane Homogo kogo i̱na Isaraele wali agaliru Yuda wali agalirubi tinaga Ngode Datagaliwabe howa ti heba haabo haga kogoni. Ani kogola tígua hameigini kira urunibi tinaga dindibi karulami̱ya larimi.
10 Porquanto tu disseste: Essas duas nações, e essas duas terras serão minhas, e nós as possuiremos, considerando que o SENHOR estava ali;
11 Anidagua larimigo ainde i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga howa Ngode Datagaliwabe haluhe henemane kogobi i̱na laro. Tígua i̱naga Isaraele wali agali karuhondo keba howa henge lalu harimigobi handabe manga timbuniho harimigobi ogoni birimigonaga pani nalimulo ngulebero. I̱na tíhondo pani ogoni mo ngerogo de hondowa Isaraele wali agalime tinihondo ko birimirunaga pani ngerogo manda biai holebira.
11 portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, procederei conforme a tua ira, de acordo com a tua inveja que usaste do teu ódio contra eles; e me farei conhecido entre eles, quando eu tiver te julgado.
12 Anidagua berogola Idomo wali agali tígua Isaraele dindi ngagonaga bi ko lalu, Isaraele dindiha hari wedaru mo ko hai hayago ai iname dindi ogoni karulo hami̱ya, larimigo Anduane Homogo i̱nime hale haru.
12 E tu saberás que eu sou o SENHOR, e que eu ouvi todas as tuas blasfêmias, que falaste contra os montes de Israel, dizendo: Eles estão assolados, nos são dados para serem consumidos.
13 Idomo tígua mine howa i̱hondo mege bialu bi ko lalu harimigo i̱ manda bu kogoni.
13 Assim, com a sua boca vos vangloriastes contra mim, e multiplicastes vossas palavras contra mim. Eu as ouvi.
14 I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱naore bi ogo laro, Wali agali dindi bibahende bu karume í̠ hondowa turu helonaga i̱na í̠ mo ko hai holebero.
14 Assim diz o Senhor DEUS: Quando toda a terra se regozijar, eu farei de ti uma desolação.
15 Tígua Isaraele wali agali ti i̱ninaga wali agaliore heago waitigime mo ko halu bo haealabaga biyagola de hondowa turu timbuni harimi. Anidagua birimigonaga i̱nabi nde Idomo wali agali tíniha mo ko holene ogonibi dege anda ibilolebero. Tínaga Hari Sia kagobi dindi bibahende ngamigobi mo ko halu labu wiai holebira. Anidagua birago de hondowa Isaraele wali agali tigua i̱ni Anduane Homogo henene henedalo manda bulebira, lalu Anduane Homogohanda laya lene.
15 Como te regozijaste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim farei a ti: serás assolado, ó monte Seir, e todo o Edom, todo ele; e saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.