Ezequiel 29
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Ina garabaya hemane mali pininaga ege nde pini dege layagola ege ogoninaga horo hombene (12) hayagola Anduane Homogohanda i̱hondo bi ogodagua laya.
1 No décimo ano, no décimo segundo dia do décimo mês, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 Dindiali-o í̠na Iyibinaga kini kagoha handa amu howa ibuhondo i̱naga bi hongo howaore la halu, I̱na í̠bi í̠naga wali agalibi Iyibi dindini hai kamiru tí bibahendeha mo ko holene ibilolebero.
2 filho do homem, volta a face para o faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele, assim como contra todo o Egito:
3 Í̠na i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi o larogo ibuhondo lamibe. Iyibinaga kini-o í̠ waitigi i̱ kogoni. Í̠ore Iyibini iba pugua ngagoha guru abagua timbuni mbira palu wiradagua bide. Í̠na iba Naili timbuni porago í̠nime wabirigo í̠ninagaore pora laga ke.
3 faze-lhe este discurso: eis o que diz o Senhor Javé: É contra ti, faraó, rei do Egito, que venho; crocodilo monstruoso, que estás deitado no meio dos teus Nilos. E que dizes: meus Nilos são meus, fui eu que os fiz.
4 Ani bidego ai i̱na í̠naga neha wena hugume hende howa wena bedaru í̠naga dongone o ligilaga ledagoha hanaho ngeloliya hondo habe. Ani buwa i̱na í̠ gilila mialu í̠ni heba wena í̠ha para haga bidaru heba ibaha howa gilila mulebero.
4 Vou pôr freios em tuas mandíbulas, em tuas escamas prenderei os peixes dos teus Nilos e tirar-te-ei dos teus Nilos com todos os peixes de teus Nilos agarrados às tuas escamas.
5 Ani bialu i̱na í̠ni heba wena urunibi dindi ko iba dalu naibaga ngagoha bape holebero. Ani berogola í̠naga tingini dindini bame ibiraho ngagola mbiralime mo hora nahe wiaabo holebira. Ani ngagoria nogo gabua bu karumebi ega bedarumebi ibuwa í̠naga tingini nalu birulebira.
5 Lançar-te-ei no deserto com todos os peixes de teus Nilos, ficarás estendido sobre a terra, sem ser recolhido nem enterrado. Às feras da terra e aos pássaros do céu dar-te-ei por pasto.
6 Ani birago hondowa Iyibi wali agali bibahendeme i̱niore Anduane Homogo henene henedane hondoleberemi.
6 Todos os egípcios saberão então que eu sou o Senhor. Teu apoio foi o apoio de um caniço para a casa de Israel:
7 Isaraele agalirume í̠ halimbu yalu ibaga bule handalu hearia í̠ gambe hale gabuni ale heneyago ai tigua halimbu yamialu poramalo manda bialu hearia poda pialu tininaga adogeha nogoba haya. Tigua í̠ hongo howa yu ha hearia ai habola pialu pilowa tininaga erene podaya.
7 quando te tomaram na mão, tu te quebraste, e lhes feriste o ombro todo; quando eles se apoiaram em ti, tu te rompeste, e tu lhes fizeste vacilar os rins.
8 Ani biyagonaga i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na laro. I̱na waitigiru ibilalu tigua Iyibi tí baba wai bule ibuwa wali agali bu karubi nogo tara tara bu karubi bibahende bo wahai holebira.
8 Eis por que diz o Senhor Javé: vou levar contra ti a espada, para separar de teu meio homens e animais.
9 Ani biragola Iyibi dindi mo ko howa bo labu hai harago de hondowa tígua i̱ni Anduane Homogo heneneore henedane hondoleberemi.
9 O Egito se tornará um deserto e uma solidão; dessa forma, se saberá que sou eu o Senhor. Pois disseste: o Nilo é meu, fui eu que o fiz;
10 Bi ogoni ko mbira larigo ai i̱na í̠la waitigi halu iba Naili poragobi waitigi dege haro. Ani howa i̱na Iyibi dindi bibahende mo ko howa bo labu hai halu Migidolo tano uyurahayagi ngagoria howa pialu unurahayagi Asawana tano ngago Sudana dindila tubari ngagoria tagira pelolebero.
10 por isso vou arremessar-me contra ti, e contra os teus Nilos; farei do Egito um deserto e uma solidão, desde Migdol até Siene e até os confins da Etiópia.
11 Anidagua berogola mali pira mariani (40) Iyibi dindiha wali agali lenego mbira naholebirago nogo tara tarabi pialu karia nahondolebere.
11 Nenhum pé humano passará aí, e também nenhum pé de animal; ele ficará inabitado durante quarenta anos.
12 I̱na Iyibi dindi balu bo haealabaga biai halu Iyibi dindini tano wima pedarubi bo haealabaga biai halu berogola dindi hangu wiaho ngane dege mali pira maria (40) polebira. Ani bialu i̱na Iyibi wali agali balu bo taliatogo larogola ti wali agali tara tara bu karu dombeneha purogo lalu piai holebira, laya.
12 Farei do Egito um deserto entre os desertos e suas cidades ficarão desoladas entre as cidades desoladas durante quarenta anos; dispersarei os egípcios entre os povos e disseminá-los-ei entre outros países.
13 I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi ogodagua laro. Mali pira maria (40) piai haragola i̱na Iyibi wali agali dindi tara tara wiaruha minalu purogo lelarugoria howa lone tini dindiha helo haru dai biai holebero.
13 Eis o que diz o Senhor Javé: ao fim de quarenta anos, reunirei os egípcios dentre os povos onde estiverem dispersos.
14 Ti lone daibu howa Iyibi dindinaga abene unurahayagi dege helolebero. Ani bialu Iyibi dindi abale hongohe wiagagobi ndo wulebira.
14 Trarei os egípcios cativos e os restabelecerei na terra de Patros, de onde são originários; eles aí constituirão um pequeno reino.
15 Ti i̱na mo nagalone ho helarogola tigua hongohe howa dindi mende ngaru ala handayaho howa haru hagane wiyadagua nahe ti hongo nahe holebira.
15 Será o Egito o mais modesto de todos os reinos, e não mais se erguerá acima das nações. Reduzirei sua população, para que ele não mais domine outras nações.
16 Anigo Isaraele wali agalime Iyibiali o biraruni hondowa tigua mitangi bialu Iyibime ti biamogo bule ibabe larimagonaga mana ko birimada lo manda bialu Isaraele tigua ogonidagua lone nabulebira. Ani bialu Isaraele tigua i̱ni Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga henedane hondolebira, laya lene.
16 Ele não será mais para Israel objeto de confiança; porque recordará a falta que cometeu Israel, em se voltando para ele. Assim se saberá que sou eu o Senhor Javé.
17 Ina garabaya dege hemane mali pira kirani karia (27) hayagola mali ogoninaga ege mbiranaga horo mbira layagola Anduane Homogo ibugua i̱hondo langialu lalu,
17 No vigésimo sétimo ano, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
18 Dindiali-o Babilononaga Kini Nebugadenesahanda ibunaga ami agaliru haru ibalu Taia tanoha wai bialu haya. Kini ibugua ibunaga ami agali bu hearu mbirale wai biagane aleru gendabi wiaru ya hadaba layagola tigua yu hearia tinaga haguani mandari piai halu paya gondolalu darama ibiya. Anigo kinibi ibunaga ami agali biarubi tigua biabe erekuibi ogoni biyagoyu ti mbirale bayale mbira mo ya nabi biabe bame dege bu wahole bialu hayiya.
18 filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, impôs a seu exército a rude faina de guerrear Tiro: calvície em todos os crânios, esfoladuras em todas as espáduas! Todavia, nem ele nem seu exército retirarão de Tiro qualquer vantagem da opressão contra ela dirigida.
19 Anidagua biyago ainde Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi ogo laro. I̱na Iyibi dindi ngago Nebugadenesahondo mo mulebero. Ani berogola ibugua Iyibi dindi bo haealabaga bu wahalu Iyibi dindiha mbirale bayale ngaru ibubi ibunaga ami agali biarubi tigua biabe erekuibi bialu hayagonaga yolo ale mo yalu polebira.
19 Eis por que diz o Senhor Javé: irei dar o Egito a Nabucodonosor, rei de Babilônia; ele pilhará suas riquezas; fará dele a sua presa, e repartirá os seus despojos; tal será o salário de seu exército.
20 Kini Nebugadenesabi ibunaga ami agali bu karubi tigua wai bialu hayago i̱naga biabe bia hayagonaga yolo biadai bialu i̱na tihondo Iyibi dindi mo mulebero. I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi o ledogoniore.
20 Por preço do trabalho feito contra Tiro, eu lhe dou o Egito, pois é para mim que trabalharam - oráculo do Senhor Javé.
21 Mbirale uruni birangi i̱na Isaraeleali ti lone hongo helo mo hongo holebero. Ani bialu Esegiele í̠na Isaraele wali agali bu karuhondo bi latagi habelo helarogola tigua i̱ni Anduane Homogo henene henedane hondolebira, lalu Anduane Homogohanda laya lene.
21 Naquele dia, farei brotar um corno na casa de Israel e te darei licença para abrir a boca no meio deles, e assim saberão que sou eu o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.