Ezequiel 29
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Ina garabaya hemane mali pininaga ege nde pini dege layagola ege ogoninaga horo hombene (12) hayagola Anduane Homogohanda i̱hondo bi ogodagua laya.
1 No décimo ano do nosso cativeiro , no dia doze do décimo mês , o Senhor me disse o seguinte:
2 Dindiali-o í̠na Iyibinaga kini kagoha handa amu howa ibuhondo i̱naga bi hongo howaore la halu, I̱na í̠bi í̠naga wali agalibi Iyibi dindini hai kamiru tí bibahendeha mo ko holene ibilolebero.
2 — Homem mortal , fale contra o rei do Egito . Diga-lhe como ele e toda a terra do Egito serão castigados.
3 Í̠na i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi o larogo ibuhondo lamibe. Iyibinaga kini-o í̠ waitigi i̱ kogoni. Í̠ore Iyibini iba pugua ngagoha guru abagua timbuni mbira palu wiradagua bide. Í̠na iba Naili timbuni porago í̠nime wabirigo í̠ninagaore pora laga ke.
3 Diga que o Senhor Deus está dizendo isto ao rei do Egito: “Eu estou contra você, crocodilo monstruoso deitado no rio. Você diz que o rio Nilo é seu, que você mesmo o fez.
4 Ani bidego ai i̱na í̠naga neha wena hugume hende howa wena bedaru í̠naga dongone o ligilaga ledagoha hanaho ngeloliya hondo habe. Ani buwa i̱na í̠ gilila mialu í̠ni heba wena í̠ha para haga bidaru heba ibaha howa gilila mulebero.
4 Mas eu porei um gancho no seu focinho e farei com que os peixes do seu rio fiquem agarrados em você. Então eu o puxarei para fora do rio Nilo, com todos os peixes agarrados em você.
5 Ani bialu i̱na í̠ni heba wena urunibi dindi ko iba dalu naibaga ngagoha bape holebero. Ani berogola í̠naga tingini dindini bame ibiraho ngagola mbiralime mo hora nahe wiaabo holebira. Ani ngagoria nogo gabua bu karumebi ega bedarumebi ibuwa í̠naga tingini nalu birulebira.
5 Eu o jogarei no deserto e todos aqueles peixes também. O seu corpo ficará largado no chão e não será sepultado. Eu o darei às aves e aos animais selvagens como alimento.
6 Ani birago hondowa Iyibi wali agali bibahendeme i̱niore Anduane Homogo henene henedane hondoleberemi.
6 Assim todo o povo do Egito ficará sabendo que eu sou o Senhor .” O — Os israelitas se apoiaram em você, mas você foi um bastão fraco.
7 Isaraele agalirume í̠ halimbu yalu ibaga bule handalu hearia í̠ gambe hale gabuni ale heneyago ai tigua halimbu yamialu poramalo manda bialu hearia poda pialu tininaga adogeha nogoba haya. Tigua í̠ hongo howa yu ha hearia ai habola pialu pilowa tininaga erene podaya.
7 Quando eles se apoiaram, você quebrou, machucou o ombro deles e fez com que torcessem as costas.
8 Ani biyagonaga i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na laro. I̱na waitigiru ibilalu tigua Iyibi tí baba wai bule ibuwa wali agali bu karubi nogo tara tara bu karubi bibahende bo wahai holebira.
8 Por isso, eu, o Senhor Deus, estou lhe dizendo que farei com que homens o ataquem com espadas, e eles matarão a sua gente e os seus animais.
9 Ani biragola Iyibi dindi mo ko howa bo labu hai harago de hondowa tígua i̱ni Anduane Homogo heneneore henedane hondoleberemi.
9 O Egito vai virar um deserto vazio. Aí você ficará sabendo que eu sou o Senhor . — Você disse que o rio Nilo é seu e que foi você que o fez,
10 Bi ogoni ko mbira larigo ai i̱na í̠la waitigi halu iba Naili poragobi waitigi dege haro. Ani howa i̱na Iyibi dindi bibahende mo ko howa bo labu hai halu Migidolo tano uyurahayagi ngagoria howa pialu unurahayagi Asawana tano ngago Sudana dindila tubari ngagoria tagira pelolebero.
10 e por isso eu estou contra você e contra o seu rio Nilo. Farei com que todo o Egito vire um deserto vazio, desde a cidade de Migdol, no Norte, até a cidade de Assuã, no Sul, e até a fronteira da Etiópia.
11 Anidagua berogola mali pira mariani (40) Iyibi dindiha wali agali lenego mbira naholebirago nogo tara tarabi pialu karia nahondolebere.
11 Nenhuma pessoa ou animal passará pelas suas terras. Durante quarenta anos, o Egito ficará sem moradores.
12 I̱na Iyibi dindi balu bo haealabaga biai halu Iyibi dindini tano wima pedarubi bo haealabaga biai halu berogola dindi hangu wiaho ngane dege mali pira maria (40) polebira. Ani bialu i̱na Iyibi wali agali balu bo taliatogo larogola ti wali agali tara tara bu karu dombeneha purogo lalu piai holebira, laya.
12 Farei do Egito o país mais deserto do mundo. Durante quarenta anos, as cidades do Egito ficarão arrasadas, mais arrasadas do que quaisquer outras cidades. Farei com que os egípcios se tornem refugiados. Fugirão para todos os países e viverão no meio de outros povos.
13 I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi ogodagua laro. Mali pira maria (40) piai haragola i̱na Iyibi wali agali dindi tara tara wiaruha minalu purogo lelarugoria howa lone tini dindiha helo haru dai biai holebero.
13 O Senhor Deus diz: — Depois desses quarenta anos, trarei os egípcios de volta das nações por onde os espalhei.
14 Ti lone daibu howa Iyibi dindinaga abene unurahayagi dege helolebero. Ani bialu Iyibi dindi abale hongohe wiagagobi ndo wulebira.
14 Eu os deixarei viver no Sul do Egito, a região de onde vieram. Ali eles serão um reino pequeno,
15 Ti i̱na mo nagalone ho helarogola tigua hongohe howa dindi mende ngaru ala handayaho howa haru hagane wiyadagua nahe ti hongo nahe holebira.
15 o mais fraco de todos, e nunca mais dominarão outras nações. Eu os diminuirei tanto, que não serão capazes de dominá-las.
16 Anigo Isaraele wali agalime Iyibiali o biraruni hondowa tigua mitangi bialu Iyibime ti biamogo bule ibabe larimagonaga mana ko birimada lo manda bialu Isaraele tigua ogonidagua lone nabulebira. Ani bialu Isaraele tigua i̱ni Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga henedane hondolebira, laya lene.
16 Israel nunca mais dependerá da ajuda deles. O que aconteceu com o Egito fará com que o povo de Israel lembre como estava errado em confiar nos egípcios. Então Israel ficará sabendo que eu sou o Senhor Deus.
17 Ina garabaya dege hemane mali pira kirani karia (27) hayagola mali ogoninaga ege mbiranaga horo mbira layagola Anduane Homogo ibugua i̱hondo langialu lalu,
17 No ano vigésimo sétimo do nosso cativeiro , no primeiro dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:
18 Dindiali-o Babilononaga Kini Nebugadenesahanda ibunaga ami agaliru haru ibalu Taia tanoha wai bialu haya. Kini ibugua ibunaga ami agali bu hearu mbirale wai biagane aleru gendabi wiaru ya hadaba layagola tigua yu hearia tinaga haguani mandari piai halu paya gondolalu darama ibiya. Anigo kinibi ibunaga ami agali biarubi tigua biabe erekuibi ogoni biyagoyu ti mbirale bayale mbira mo ya nabi biabe bame dege bu wahole bialu hayiya.
18 — Homem mortal , escute. Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou a cidade de Tiro . Ele obrigou os seus soldados a carregarem tanto peso, que os cabelos deles caíram, e os seus ombros ficaram esfolados. Mas nem o rei nem o seu exército conseguiram nada como pagamento pelos seus esforços.
19 Anidagua biyago ainde Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi ogo laro. I̱na Iyibi dindi ngago Nebugadenesahondo mo mulebero. Ani berogola ibugua Iyibi dindi bo haealabaga bu wahalu Iyibi dindiha mbirale bayale ngaru ibubi ibunaga ami agali biarubi tigua biabe erekuibi bialu hayagonaga yolo ale mo yalu polebira.
19 — Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: “Darei a terra do Egito ao rei Nabucodonosor. Ele vai pegar toda a riqueza do Egito e vai levá-la como pagamento para o seu exército.
20 Kini Nebugadenesabi ibunaga ami agali bu karubi tigua wai bialu hayago i̱naga biabe bia hayagonaga yolo biadai bialu i̱na tihondo Iyibi dindi mo mulebero. I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi o ledogoniore.
20 Eu darei a Nabucodonosor o Egito como pagamento pelos seus serviços, pois o seu exército está trabalhando para mim. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.”
21 Mbirale uruni birangi i̱na Isaraeleali ti lone hongo helo mo hongo holebero. Ani bialu Esegiele í̠na Isaraele wali agali bu karuhondo bi latagi habelo helarogola tigua i̱ni Anduane Homogo henene henedane hondolebira, lalu Anduane Homogohanda laya lene.
21 — Quando isso acontecer, farei com que o povo de Israel fique forte. E a você, Ezequiel, vou dar licença para falar onde todos possam ouvi-lo, e assim eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.