Cânticos 6
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Í̠ wandari maru bedaru bolangua howa í̠ hulu wandari bayaore bedegoni.
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 I̱naga yamali ibuni mabuni ira nga biaga ale bu kagoha pu ka.
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 I̱naga yamali ibu i̱naga halu i̱bi nde ibunagaore bedogoni.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 I̱naga yamali í̠ baya burugule Yarusaleme tano alebi
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 Í̠na i̱ de handaya haabo kegome i̱ minu yani haradagua bidego
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 Í̠naga neru nogo sibi karunaga irini áyu dege wayawaya bini peleore hagadagua í̠naga ne peweleda.
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 Labolabome í̠naga dengui buyi kegoyu i̱na í̠naga wanakui honani ale hendedo.
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 Kini ibu wali dewa dabu bila.
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 I̱ nde one mbiraore hangu gubalini howa berelalu
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 Egerebagi ni tagira ibiraligobi dumbiyalu wálo yalu ibiragoni aibe.
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 I̱ mabuha dalipe howa ira lini bayale dagane bu karu dombeneha íbu ko.
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 I̱naga yamali-o í̠na i̱naga bu mo durula harigoni.
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 Sulama wandari-o mali lia mali lia ina de hondoloma̱ya í̠na mali lia.
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.