Cânticos 6
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Í̠ wandari maru bedaru bolangua howa í̠ hulu wandari bayaore bedegoni.
1 Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde retirou-se o teu amado, para que o procuremos contigo?
2 I̱naga yamali ibuni mabuni ira nga biaga ale bu kagoha pu ka.
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para apascentar nos jardins e para colher lírios.
3 I̱naga yamali ibu i̱naga halu i̱bi nde ibunagaore bedogoni.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta entre os lírios.
4 I̱naga yamali í̠ baya burugule Yarusaleme tano alebi
4 Tu és bela, ó meu amor, como Tirza, formosa como Jerusalém, terrível como um exército com bandeiras.
5 Í̠na i̱ de handaya haabo kegome i̱ minu yani haradagua bidego
5 Desvia os teus olhos de mim, porque eles me dominam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que aparecem em Gileade.
6 Í̠naga neru nogo sibi karunaga irini áyu dege wayawaya bini peleore hagadagua í̠naga ne peweleda.
6 Os teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e não há uma só estéril entre elas.
7 Labolabome í̠naga dengui buyi kegoyu i̱na í̠naga wanakui honani ale hendedo.
7 Como um pedaço de romã são tuas têmporas entre os teus cabelos.
8 Kini ibu wali dewa dabu bila.
8 Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e as virgens sem número.
9 I̱ nde one mbiraore hangu gubalini howa berelalu
9 Minha pomba, a minha perfeita é a única de sua mãe, e a escolhida por aquela que a concebeu. Viram-na as filhas e a abençoaram; sim, as rainhas e as concubinas louvaram-na.
10 Egerebagi ni tagira ibiraligobi dumbiyalu wálo yalu ibiragoni aibe.
10 Quem é esta que aparece como a manhã, formosa como a lua, clara como o sol, e terrível como um exército com bandeiras?
11 I̱ mabuha dalipe howa ira lini bayale dagane bu karu dombeneha íbu ko.
11 Eu desci ao jardim das nogueiras para ver os frutos do vale, e para ver se as videiras floresciam, e se as romãzeiras brotavam.
12 I̱naga yamali-o í̠na i̱naga bu mo durula harigoni.
12 Ou, antes de eu estar consciente, minha alma tornou-me como as carruagens de Aminadabe.
13 Sulama wandari-o mali lia mali lia ina de hondoloma̱ya í̠na mali lia.
13 Retorna, retorna, ó Sulamita, retorna, retorna, para que nós te vejamos. O que vereis na Sulamita? Como se fossem a companhia de dois exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.