Apocalipse 6

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ani biyagola howa i̱na handalu hewaria Nogo Sibi Igini biagome wagaya ale kariame mbuga ndibulo para hayago aria mbirago laga laya. Ani laga layagola hale halu hewaria holenehe mariali helene biaru aria mbiragome bi hari kulu lagadagua lalu, Íbu, laya.
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Ani layagola handalu hewaria nogo hosi pagabua peleore mbira hearia handaru. Mbirali nogo hosi ogoriani biralu piaga ibu danda mbira yu bereago ibuhondo haru haganaga manda miyago handaru. Ani miyagola ibugua wayali haga howa wayali hole biralu piya.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Ani buwa Nogo Sibi Igini biagome wagaya ale mbuga para hayago aria mendego laga laya. Ani laga layagola hale halu hewaria holenehe mariali helene biaru aria mendegome lalu, Íbu, layago hale haru.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Ani buwa nogo hosi mende hone tagira ibiya. Nogo hosi ogoriani biralu piaga biagohondo wali agaliru dindini howa tini dege dege wai bialu bo wahaga haga bilonaga hongo miya. Ani bialu ibuhondo wai biagane ayu tibu tara timbuni mbira miya.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Ani buwa Nogo Sibi Igini biagome wagaya ale para hayago aria tebonego laga laya. Ani laga layagola hale halu hewaria holenehe mariali helene biaru aria tebonegome lalu, Íbu, layago hale haru. Ani layagola handalu hewaria nogo hosi mindi mbira hearia handaru. Mbirali nogo hosi ogoriani biralu piaga heago ibu mbirale genda magi handagane gime yu berearia handaru.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 I̱na ani hondowa hale halu hewaria holenehe mariali helene hayaruha howa bi ogodagua layua, Ladi ale mini widi gi kirabalime halu ki to̱lo yuwa horo mbiranaga yolo mulene nga. Ladi ale mini bali gi kirabalime waraga halu to̱lo yuwa horo mbiranaga yolo mulene nga. Anigo ira olibe linibi pu mbira lini daga mini gerebibi mo ko nahabe, lalu layuagola hale haru.
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Ani buwa Nogo Sibi Igini biagome wagaya ale para hayago aria manego laga laya. Ani laga layagola hale halu hewaria holenehe mariali helene biaru aria manegome lalu, Íbu, layago hale haru.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Ani layagola handalu hewaria nogo hosi pagabuabi mbira hearia handaru. Mbirali nogo hosi ogoriani biralu piaga heago ibunaga mini Homa winigo ibalu maha Humbirininagabi kaware ibu piyadagua talima ibiya. Ogolabo ibugua wali ali dindi bibahende karu ma halu tu wuwa waimebi hina garimebi waragomebi nogo gabua tara taramebi wali agali manegonaga karu homelo belo tihondo hongo miya.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Ani buwa Nogo Sibi Igini biagome wagaya ale para hayago aria daunigo laga laya. Ani laga layagola handalu hewaria wali agali dindini howa Ngode Datagaliwabe mana lamialu mini bilinahe howa walia hayagola homelo bayaru tinaga dinini lomabu miagane dabu andaneha hearia handaru.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Tigua bi dalimu laraga halu lalu, Anduane Homogo Hongo Haiheore baya buruguleorebi heneneorebi kegoni. Wali agali dindini howa ina homoloma̱ya bayarunaga pani í̠na angi daba ki halu muleberebe, laya.
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Ani layagola Ngode Datagaliwabe ibugua ti ladai bialu lalu, Wali ali inaga i̱naga mana yu tigabu howa i̱naga biabe biahaga karu tí homole bayadagua dege tibi bo wahai helo tí emene ha̱lo biralimu, lowa tihondo aga peleru karulelo ta halu miya.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Ani buwa handalu hewaria Nogo Sibi Igini biagome wagaya ale para hayago aria waraganego laga laya. Ani laga layagola dumbirumbi timbuniore bialubi ni mindi mbege nu mindibi ale halubi ege darama ale darama bumehebi haya.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Poge li puyabu hongo howa pularagola hondopebe biagadagua yakundi daliga howa dindini ibira ibira biya.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Hari daliga mbiri mbere bialu ereba halu dindi hari bibahende wearubi dindi iba dege dombeneha wiaru bibahendebi hayagoria ndo tara mbirani pu haga biya.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Ani biyagola dindinaga kinirubi haru hagarubi ami agali haguanerubi homogo karubi hongo timbunihe karubi wali agali garabaya biabe ale bia hagarubi nabinirubi bibahendeore ege andahabi hari weagoria to̱le̱ wiaru andanehabi bira do hai haya.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Ani bira do hearia tigua dindi hari wearuhondobi to̱le̱ wiaruhondobi olaraga halu lalu, Mbirali handame ho biragane dagiani bedagonaga deme ina hondoligonagabi Nogo Sibi Igini biagome inahondo keba howa pani nguligonagabi ina bu dambi halu mo ge hadaba, laya.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Libunaga keba holene horo gibiore íbu ngago hapai howa wai bialu wayali habehe ai kabe, laya.
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.