Amós 9
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Anduane Homogo ibu lomabu delaga dabu ibuni andagaha wiagoria hapara howa hearia i̱na handaru. Ibugua bi ogodagua laya. I̱ andagaha wali agali haga dagia ngaruni ema bialu birila gimbu bilo anda gene daliga bolangua kagoria nduli badali ha. Anda gene hongohe karuni bo podo paya bialu wali agali karuni bibahendenaga emboneni poda dambi halu bo homelai hela. Uruniha bo dambi nahe hayadaru waitigime ibalu wai buwa bai helolebero. Ani berogola mbiraore hangubi ibida pialu ha do naholebira.
1 Vi o Senhor, que estava junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, para que estremeçam os umbrais; e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até o último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 Mbiralime i̱ni heneda handala dindiha gua bima pialu humbirini andaha tagira puwa ha do heaguabi ogoni ibu i̱nime haruru puwa handa walia halu minulebero. Mbirali ibu pialu dahuliya andagaha iragaho heaguabi ogoni ibu dindi ogoria minu gililope holebero.
2 Ainda que cavem até o Seol, dali os tirará a minha mão; ainda que subam ao céu, dali os farei descer.
3 Maru amu Hari Kamelo kagoha puwa ha do heaguabi i̱na handa walia halu minaore bulebero. Maru ti ibida puwa iba solowara timbuni bedagoha anda pialu unuraore bira do hayaguabi nde ibaha abagua timbuni bedagohondo, Haya, lolebero.
3 Ainda que se escondam no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, ainda que se ocultem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Waitigirume ibuwa garabayabu yalu piyaguabi nde tihondo homelo bo wahalimu lalu lamulebero. I̱na ti biamogo nabi homelo bo wahai holebero, lalu Anduane Homogohanda lene.
4 Também ainda que vão para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; enfim eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga howa Hongo Haiheore kago ibugua dindi ogo ela haragola
5 Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
6 Anduane Homogohanda dahuliya andagaha howa ibunaga anda bu helalu
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e funda sobre a terra a sua abóbada; que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 Anduane Homogohanda lalu, Isaraele wali agaliru-o i̱na tí handaya ho haruligodagua dege Idiobia wali agalirubi nde ani dege handayaho haruli. I̱na Pilidia wali agali karubi nde Kiridi dindiha howa haru íbu helalu Siria wali agali bu karunibi Kia dindi howa haru ibirugoni. Abale Isaraeleali tí Iyibi dindiha howa haru tagira ibirudagua dege tibi haru ibinigo ka.
7 Não sois vós para comigo, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor; não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na Isaraele wali agali tígua mana bialu kamiruni handalu koria mana ko dewaore tíha to̱ledane hendedo. Anidagua bidamigodago ai i̱na Isaraele wali agali tí bo hilo wahai helolebero. I̱na bo wahaiore nahe howa Yagabanaga aguaneneru maru nde yu waho helolebero.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; contudo não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor.
9 I̱na bi larogome ladi ale mini widi lini aeanela tale biagadagua Isaraele wali agali i̱nime dabaki holebero. Isaraele wali agali ko biaga karuni dindi mendeha widi aeaneru yalu pu wahagadagua bialu dindi tara ngaruha ho bilibolo lelolebero.
9 Pois eis que darei ordens, e sacudirei a casa de Israel em todas as nações, assim como se sacode grão no crivo; todavia não cairá sobre a terra um só grão.
10 Marume lalu, Ngode Datagaliwabehanda inaha mo ko holene mbira naibilolebira, lalu haga karu bibahende waitigirume ti bo wahai helolebero, lalu Anduane Homogohanda lene.
10 Morrerão à espada todos os pecadores do meu povo, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 Anduane Homogohanda lalu, Horo mbira tagira ibulene ngago ogoni ibirangi i̱na Isaraele wali agalinaga kini mbira tínaga mamali Debidi henegobi helalu anda mbira podo ibira ho wiradagua bidaruni lone mo heyaho helolebero. Anda ibu abale bayale hongohe hayagobi helo hadai bilolebero.
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e as reedificarei como nos dias antigos;
12 Ani bidogola Isaraeleali ti hongohe howa Idomo agali karu baba wai bialu howa bo podalu dindi ti karulolebira. Dindi marubi i̱ninaga ala wini ngaru bibahende tigua karulai holebira, lene. Bi ogoni Anduane Homogo ibunime bule layago biaiore holebira.
12 para que eles possuam o resto de Edom, e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas.
13 Anduane Homogohanda lalu, Horo mbira ibulebirago
13 Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; :e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 I̱ninaga wali agaliru tini dindi wiyagoha haru dai bulebero.
14 Também trarei do cativeiro o meu povo Israel; e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 I̱naga wali agali uruni ti tinaga dindi i̱nime mirugoha bayale kagola
15 Assim os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o senhor teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.