2 Timóteo 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Bi mbira ogo manda bibe. Hamaro bulene horo kaware harangi ko holene timbuni wulebira.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Wali agalirume tini hangu mitangi bulenebi muni dimagoli holenebi mine holenebi mege bulenebi bi koorene ko nakarulapeore lolenebi aba ai̱yalanaga bi mo waholenebi ka̱i̱ nalolenebi tigua Ngode Datagaliwabe mitangi nabi holenebi wulebira.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Wali agalihondo gubalini naholenebi dara naholenebi gurulenebi bo waholenebi keba timbuni holenebi bayale bulenela waitigi ho halu ani bulene wulebira.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Tigua tinaga damene waitigi karuhondo ndelo mulenebi mini nawi howa abale bulenebi, I̱ni mini timbuniorewi ko, lo mitangi bulenebi Ngode Datagaliwabe mo tene nahe tingininaga mana ngago dege mo tene holebira.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Tigua Ngode Datagaliwabe mana ngaru tingini degeme bialu ibunaga hongo holene henene ngago manda nabi holebira. Timodi-o wali agali urunibi karu heba mandagi nahabe.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Agali urunibi marume wali mini nawi ale bedaru andaga anda puwa wali uruninaga mini mo dariba haga. Wali urunime ko dewa ala biyagonaga genda howa lone dimagoli dege halu biraga.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Tigua mana lo manda bua howa mana henene yu tiga nabibehe beda.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Bamba Yanese Yambereselame Mosesehondo handabe manga halu henedagua wali agali urunibime mana henene ngago manga howa wahaga ka. Tigua minime tigatiga mitangi nabiaga howa Ngode Datagaliwabe mana yu tiga nabibehe ka.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Urunime ani bima puabo naholebira. Bamba heneyarume Yanese Yamberesela libu lulu ale nakarulape heago handa walia henedagua wali agali áyu karume uruni ti ogonibi dege kane handa walia holebira.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Anigo í̠ ogonibi ndo harili. I̱na mana lawai haruligobi biabe bialu haruligobi holene mo tene haruligobi í̠na ogonidagua bialu i̱ talima ibalu kegoni. I̱na Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wu kogobi ema nabi haabo haruligobi gubalini ho haruligobi hibu lalu haruligobi
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 marume i̱hondo kagua biraligobi i̱ tandaga naruligobi í̠ manda bu ke. Andiogo tanobi Aigoniama tanobi Lisidara tanobi uruniha hewaria i̱hondo bibahende biyagonaga tandaga timbuni naabo halu harugo uruni bibahende í̠ manda biai kegoni. Anigo bibahende biyarunaga tandaga nalu hewago hondowa Anduane Homogohanda i̱ pele ngialu haru piya.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Wali agalime Keriso Yasuha ho gimbu bu howa Ngode Datagaliwabe mo tene holene nga manda biragola maru karume ti mo tandaga holebira.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Wali agali mana ko biagarubi bayaore tingi hagarubi ti ko howa hama pialu koorene ko holebira. Tigua wali agali mo hondo halu kagola dama Heyolabeme tinibi mo hondo halu holebira.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Í̠ nde mana henene lo manda bialu harigo yu tiga bu kegonigo hongo howa yu haabo habe. Í̠hondo mana lawai hayaru urumelo í̠ni manda bu kegoni.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngago í̠ igiri emeneni howa lo manda biaabo halu harigo kegoni. Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngagome mini gigabi mo wia halu Keriso Yasuhondo mini mbiraore wuleneme Ngode Datagaliwabehanda pele ngiaganego í̠ni manda bu kegoni.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Anduane Homogonaga mbugani bi bibahende lo ngaru agalime gili bilo Ngode Datagaliwabehanda ti mo manda bia hene. Ibunaga mbuga ogoni bi lo ngarume mana henene lawai holebi mana yole ngago mo tiga bulebi mana nakarulape ngago mo waholebi hariga tigabini holene mana lamulenebi ngagoni.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Anigo ina Ngode Datagaliwabenaga biabe biahaga kamaru bi mana ogonidagua lo ngagome mo karulapeore helaragola biabe bayale tara tara bulene mugube yu howa bayuwa bialu holeberama.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.