2 Timóteo 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF
1 Bi mbira ogo manda bibe. Hamaro bulene horo kaware harangi ko holene timbuni wulebira.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Wali agalirume tini hangu mitangi bulenebi muni dimagoli holenebi mine holenebi mege bulenebi bi koorene ko nakarulapeore lolenebi aba ai̱yalanaga bi mo waholenebi ka̱i̱ nalolenebi tigua Ngode Datagaliwabe mitangi nabi holenebi wulebira.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Wali agalihondo gubalini naholenebi dara naholenebi gurulenebi bo waholenebi keba timbuni holenebi bayale bulenela waitigi ho halu ani bulene wulebira.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Tigua tinaga damene waitigi karuhondo ndelo mulenebi mini nawi howa abale bulenebi, I̱ni mini timbuniorewi ko, lo mitangi bulenebi Ngode Datagaliwabe mo tene nahe tingininaga mana ngago dege mo tene holebira.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Tigua Ngode Datagaliwabe mana ngaru tingini degeme bialu ibunaga hongo holene henene ngago manda nabi holebira. Timodi-o wali agali urunibi karu heba mandagi nahabe.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Agali urunibi marume wali mini nawi ale bedaru andaga anda puwa wali uruninaga mini mo dariba haga. Wali urunime ko dewa ala biyagonaga genda howa lone dimagoli dege halu biraga.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Tigua mana lo manda bua howa mana henene yu tiga nabibehe beda.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Bamba Yanese Yambereselame Mosesehondo handabe manga halu henedagua wali agali urunibime mana henene ngago manga howa wahaga ka. Tigua minime tigatiga mitangi nabiaga howa Ngode Datagaliwabe mana yu tiga nabibehe ka.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Urunime ani bima puabo naholebira. Bamba heneyarume Yanese Yamberesela libu lulu ale nakarulape heago handa walia henedagua wali agali áyu karume uruni ti ogonibi dege kane handa walia holebira.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Anigo í̠ ogonibi ndo harili. I̱na mana lawai haruligobi biabe bialu haruligobi holene mo tene haruligobi í̠na ogonidagua bialu i̱ talima ibalu kegoni. I̱na Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wu kogobi ema nabi haabo haruligobi gubalini ho haruligobi hibu lalu haruligobi
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 marume i̱hondo kagua biraligobi i̱ tandaga naruligobi í̠ manda bu ke. Andiogo tanobi Aigoniama tanobi Lisidara tanobi uruniha hewaria i̱hondo bibahende biyagonaga tandaga timbuni naabo halu harugo uruni bibahende í̠ manda biai kegoni. Anigo bibahende biyarunaga tandaga nalu hewago hondowa Anduane Homogohanda i̱ pele ngialu haru piya.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Wali agalime Keriso Yasuha ho gimbu bu howa Ngode Datagaliwabe mo tene holene nga manda biragola maru karume ti mo tandaga holebira.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Wali agali mana ko biagarubi bayaore tingi hagarubi ti ko howa hama pialu koorene ko holebira. Tigua wali agali mo hondo halu kagola dama Heyolabeme tinibi mo hondo halu holebira.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Í̠ nde mana henene lo manda bialu harigo yu tiga bu kegonigo hongo howa yu haabo habe. Í̠hondo mana lawai hayaru urumelo í̠ni manda bu kegoni.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngago í̠ igiri emeneni howa lo manda biaabo halu harigo kegoni. Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngagome mini gigabi mo wia halu Keriso Yasuhondo mini mbiraore wuleneme Ngode Datagaliwabehanda pele ngiaganego í̠ni manda bu kegoni.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Anduane Homogonaga mbugani bi bibahende lo ngaru agalime gili bilo Ngode Datagaliwabehanda ti mo manda bia hene. Ibunaga mbuga ogoni bi lo ngarume mana henene lawai holebi mana yole ngago mo tiga bulebi mana nakarulape ngago mo waholebi hariga tigabini holene mana lamulenebi ngagoni.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Anigo ina Ngode Datagaliwabenaga biabe biahaga kamaru bi mana ogonidagua lo ngagome mo karulapeore helaragola biabe bayale tara tara bulene mugube yu howa bayuwa bialu holeberama.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.