2 Pedro 3

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I̱naga nenege turubiru-o i̱na tíhondo beba halu mende ogoni gilibu wia harogoni. Tínaga bu miniha manda tigabi bu dai bilimulonaga mo mitangi bia halu beba kirabalini gilibu wia harugoni.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ngode Datagaliwabe mana latagi haga loma bia ho henedarume bamba mbiwia halu bi lenedarubi Anduane Homogobi Pele Ngiagabi kagome bi lo wiyago tínaga abosolo agalidarume langiyagobi mitangi bu dai bilimulo hamelo ko.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Tígua dunini ogoore ala mandabu halimu. Horo hamaro beremahayagi agali maru tinaga mini kome hame ledadagua biaganeru ha pani howa uruni tigua tí mege bulebira. Uruni tigua tí mege bialu
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 au lolebira. Yasu ibu dai bulebero layabe. Ibu agoha kabe. Inanaga mamali homayangi howabi mbirale bibahende Ngode Datagaliwabehanda wabiyangi howabi wiyagobi dege wiaabo kagoni, lolebira.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Tigua manda bibehego bua nahagago mbira ogo. Ngode Datagaliwabehanda bi layagome haribi dindibi wabini. Ani buwa dindi uruni ibaha howa wia pani helalu iba dombeneha ngelene.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Iba ogonime dindi ogoriani henerubi winirubi bibahende namu layagola homai hene.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Haribi dindibi áyu ngaru maha bo heda hai hole Ngode Datagaliwabe ibunaga bime dege yaniho wiaabo heleda. Wali agali Ngode Datagaliwabe mitangi nabi mo yo handaga karume biyagonaga dabalu bo wahai holene horo ibilo Ngode Datagaliwabehanda tigua biyago mo wu haabo ka.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Ani bidago i̱naga nenege turubiru-o galone mbira ogo dege embeda nahalimu. Anduane Homogo ibugua horo mbira ogoni mali daosini mbira (1,000) ale manda bialu mali daosini mbira (1,000) ogoni horo mbira ale ogobi labolabo manda biaga ka.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Marume manda bialu Anduane Homogo ibugua mbira bulebero lenego hendore bigi biaga kabe toba ka. Ani ndo bibahendeore bo wahai holene hame nale howabi mini beregedai helo hame lowabi ibugua tí mitangi bialu hondo haabo haga ka.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Anduane Homogonaga Horo ibulebirago pageali ibiradagua ibulebira. Horo ogoningi hari daliga tula laho wiaabo halu ereba hai holebira. Ani biragola hari daligaha nibi egebi yakundibi karuni bibahende dalu do ereba haiore holebira. Ani biragola dindibi dindini mbirale ngaru bibahendebi ereba haiore holebira.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 — ausente —
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 — ausente —
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Ani bulebirago Ngode Datagaliwabehanda hari gahengebi dindi gahengebi wabu ngelolebero lo wiyadagua bilo ina hondo kamagoni. Dindi gahenge ogoriani mana tigabi hangu bialu holene wulebira.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Anigo i̱naga nenege turubiru-o Horo odagoni ibilo kami tambu Ngode Datagaliwabenaga deni howa mini gahenge howabi ko mbira ya do naheorebi halimu. Ani buwa Ngode Datagaliwabela mo palia ho halimu.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Inanaga Anduane Homogo ibugua tí mitangi bialu hondo haabo kagoni irane tí pele mulene yu halimulonaga henge ngiyada manda bu halimu. Inanaga hamene turubi Polo ibugua mini gigabi wulene Ngode Datagaliwabehanda miyago wuwa ibugua ogonidagua dege tíhondo beba mbira gilibu wia hayiyagoni.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Ibugua beba bibahende gili bidagoniha galone uruninaga lalu ogonidagua dege gili biaga ka. Ibugua beba gili binidaruniha bi galone maru taibi ngago wali agali mini timbuni nawibi mini bilina nahebi karume galone lolene ngadagua ndo lawai haga ka. Tigua Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngarubi maru tindule dege lawai haga ka. Ani biragome tini bo waholene tinime yu anda ibaga ka.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ai i̱naga nenegeru-o tígua uruni abale manda biai ho kami. Tí mini bilinaho baya kamigoria howa pilalimulo mana yu tiga nabiaga karume tinaga ko biragome ndole bialu haru napelo mamage ho halimu.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Haru polani hondowa tí Yasu Keriso inanaga Anduane Homogobi Pele Ngiagabi kagonaga biamogo bia holenebi mini timbuniwi holenehabi tí anda ho howa yangalo halimu. Ibu wá taraore holene áyubi awebi wiaaboboore wilo hamelo ko. Aniore bilo laro.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.