1 Tessalonicenses 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hamene mbaliniru-o ani bulebira lalu bi ogoni langirimago horo ogoangi ibulebira lalubi mbirale mbira ogo ale bialu kamaria ibulebira lalubi iname tíhondo lone langulene nawi.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Irane ina mitangi nabi kamaria pageali mbiraga ibagadagua Anduane Homogonaga Horo ogonibi ibulebirago manda buwaore kamigoni.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Wali agalime lalu, Ina bayale wai nabi karulape hangu kama, lalu kaore mo ko holene abaleore ibira holebira. Waneigini ai̱ya gali taba honolene tu kaware haragola tandaga abale hagadagua ogonibi ibulebira. Ani biragola wali agalime yo polene henge nawulebira.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Hamene mbaliniru-o tí arumaha ndo kamigo pageali ibiragola mogo laramilidagua Horo ogoni ibiragola tí mogo lolene nawulebira.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Tí bibahende kamiru wá holenenaga kamigo tí horombenaga kami. Ina mbiraganagabi arumanagabi ndo kamagoni.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Anigo wali agali maru ti palia hondo kadagua nahe ina dengala howabi mini haru howabi holene nga.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Mbiraga haragola wali agalime palia hondo hagabi lulu iba nalu lulu yu hagabi ka.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ani biagadagua ndo ina horombenaga kamagome ina mini haru howa holene nga. Ani bialu wai biagame mbirale galuhombeneni karulagadagua iname mini mbiraore wulenebi gubalini holenebi karulo holene nga. Ani karulalu wai biaga manda karulagadagua ina pele mulene ngiragonaga mini dunu bia holene karulo holene nga.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Ngode Datagaliwabehanda ibunaga lembo holene ngagonaga tandaga iname noloma̱ya ina dabo helene ndo. Anduane Homogo Yasu Kerisoha howa pele mulene yu holoma̱ya ibugua ina dabo helene kama.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Anduane Homogo Yasu Keriso ibu dai birangi ina dindini haabo kamaria ibiyaguabi homedamagola ibiyaguabi ta nabi ibu heba mandagi haabo holoma̱ya ibugua inanaga homa hene.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ani bidago tígua tíni miniha mo hongo hagahaga bialubi biamogo bigibigi bialubi áyu bialu kamigonidagua biaabo halu halimu.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Ina hamene mbaliniru-o tí heba biabe mandagi bialu karu tigua tí Kerisoha kamiru haru howa hariga walia halubi lawai halubi kago manda bialu tihondo bayale hangu bialu halimulo hame ledama.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Tigua biabe bialu kago galoneore mitangi bialu tihondo gubalini howa bayaleore bialu tíni mo palia hagahaga bialu halimu.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Ina hamene mbaliniru-o tígua bulene ngago ogo. Biabe bibe manga haga karuhondo bi hongo howa lamilimu. Gi haga karu tinaga miniha hongo helo mo hongo halimu. Mini gedaorewi karu biamogo bilimu. Bibahendehondo abale keba nahe bi tendore lalu ema nabi hondo halimu.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Ani buwa mbiralime ko biragola ko dege bia dai bulamini de hondo halu tíni degedege bayale bigibigi biaabo holebi wali agali bibahende karuhondo bayale dege biaabo holebi harimadalo manda buwaore halimu.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Miniha turu haabo howa halimu.
16 Vivei sempre contentes.
17 Bibahende ta nabi ngarunaga Ngode Datagaliwabehondo bi laabo halu halimu. Bibahende ta nabi ngarunaga Ngode Datagaliwabehondo bi laabo halu halimu.|src="HK 80A.tif" size="1" ref="(5.17)"
17 Orai sem cessar.
18 Tí kamigoha bayale holene íbu ngayaguabi ko holene íbu ngayaguabi ta nabi bibahendengi Ngode Datagaliwabehondo ka̱i̱ lalu halimu. Tí Keriso Yasuha ho gimbu bu howa ani lalu halimulo Ngode Datagaliwabehanda hamelo ka.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Ngode Datagaliwabe Dinini ibugua tíha howa hungu bialu kago mo hundia nahalimu.
19 Não extingais o Espírito.
20 Mbiralime bi mana lamulene Ngode Datagaliwabehanda miyago langiragola hale habe manga nahalimu.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Bi larago bibahende tigatiga larabe yole larabe bayuwa dabalu bayalego dege mo yai halimu.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Ko bulene tara tara bibahende ngaru tí kamigoha íbu ngagola tíni para holani hondowa halimu.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Mo palia holene ngiaga Ngode Datagaliwabe ibugua tí ibunaga hai halimulo mo tiga bia helo laro. Ina Anduane Homogo Yasu Keriso dai bilonaga howa tínaga dininibi minibi tinginibi ko tara tara ngarume para nahe halimulo Ngode Datagaliwabe ibugua tí haru hai helo laro.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Tí olo helayago ibu mini bilinahe kago ibunime ani bulebiraore.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Hamene mbaliniru-o tígua Ngode Datagaliwabehondo bi lalu howa inanagabi la halimu.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Keriso hameigini bibahende kamiru gi tigani bigibigi bilimu.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Ina Anduane Homogonaga minini howa tíhondo bi hongo howa lalu beba ogoni Keriso hameigini bibahende karu hale hai helo daga lope halimu laro.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Anduane Homogo Yasu Kerisonaga biamogo bia holene tíha wiaabo helo hamelo kogoni.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.