1 Crônicas 4
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Yuda aguanene maru henego uru. Perese Heserono Kami Hua Sobala imaru hene.
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 Sobala igini Leaia Leaia igini Yahada Yahada igini kira Ahumai Lahadala hene. Agali uruni ti wali agali Sora tanoha bu henerunaga mamali hene.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 — ausente —
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 — ausente —
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 Agali Asu ibugua Tegoa tano pigane mo wiaga biago ibu one kira Hela Narala berene.
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 Narahanda igiri maria taba henenego uru. Ahusama Hebe Temeni Hahadari layaru hene.
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 Ai Asu one mende Hela ibugua igiri tebira taba henenego Serede Isiha Edenana layaru hene.
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 Koso igini kira Anubu Sobebala hene. Koso ibu Harumu igini Ahahele hameigininaga mamali hene.
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 Agali mini Yabese henego ibugua mana bayaleore biyagome ibu hamenerume bayale biyaru bolangua haihe hene. Anidagua bialu heagola wali agali maru bu hearume ibunaga mini yaraga halu hene. Ibu ai̱yahanda taba hanayangi ai̱ya ibu tandaga timbuniore nalu taba henene lowa ibu mini Yabese wini.
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 Horo mbirungi Yabesehanda Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabehondo bi lalu, Ngode Datagaliwabe-o í̠na i̱ biamogo bialu dindi dewaore ngibe. Ani bialu mbirale ko tara tara ngarume i̱ mo tandaga nahelo í̠ni i̱ heba mandagi haabo halu handayaho habelo hameledo, lene. Ani layagola Ngode Datagaliwabehanda Yabese ibunaga bi layago hale halu ibunime bia layago ale biai hene.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 — ausente —
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 — ausente —
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 Kenasa ibu igini kira Odoniele Seraiala hene. Odoniele ibu nde igini kira Hadada Meonodaila hene.
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 Meonodai igini Obora hene. Seraia igini Yoaba henego ibu wali agali dindi ulini mbira mini Agali Biabe Biahaga Dindi Ulini laga wiagoha hearunaga mamali hene. Dindi ogoni mini winidago irane agali dindi ogoniha heago tigua mbirale tara tara wabiai haga mini lene gibiore henegonaga mini ogoni wini.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 Yabune igini Kalebe ibu igini tebira henego mini Iru Ela Nama layaru hene. Ani howa Ela igini Kenasa hene.
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 Agali mini Yahalele ibu igini maria heneru ti mini Sibi Siba Tiria Asarele laga biyaru hene.
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 — ausente —
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 — ausente —
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 Hodaiahanda Nahama mbalini dabu bini. Libu aguaneneme Garama hameigini Keila tanoni tagira íbu hene. Mende Magada hameigini Esedemoa tanoni tagira íbu halu bini.
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 Simono ibu igini maria henego mini Amanono Lina Benehanana Tilono imaru hene. Agali mini Isi ibu igini kira Sohede Benesohedela hene.
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 — ausente —
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 — ausente —
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 — ausente —
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 — ausente —
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 — ausente —
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 — ausente —
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 — ausente —
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 — ausente —
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 — ausente —
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 — ausente —
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 — ausente —
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 Ani bialu ti tano duria uruhabi ha dege bini. Edama Aini Limono Togene Asana tano uruniha hene.
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 Ani bialu dindi emene tano uruniha wiapara para biaruhabi hama pialu Balada tano hama tagira pene. Tano uruniha Simeono ibu waneigini aguaneru dege hene. Ani bialu Simeono hameigini ti mamali hama ibinidagua malu gilibu wigi bini.
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 — ausente —
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 — ausente —
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 — ausente —
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 — ausente —
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 — ausente —
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 — ausente —
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 Ani puwa handalu hearia tani bayale dindi ulini ogoniha andaho hearia hendene. Ani bialu dindi ulini bayale timbuni wuyu peago hendene. Ai ti dindi ogoniha pu heagola ti mo genda holene mbira nawi bayaleore mbira hene. Bamba Hama hameigini dindi ogoniha haga wini.
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 Hesegaia ibu Yuda dindiha kini heangi Simeono hameigini agali haguane uruni tigua dindi bayale tani anda haga biaga wiaria handa walia hene. Ani hondowa tigua Hama hameigini bababi Meuni hameigini hearu bababi wai bule pene. Ani puwa tigua wali agali bo wahai halu tinaga balai anda bu hearu bo gialo wahai halu mbirale mbira yu wanahe Simeono hameigini tigua dindi ogoni karulo hene.
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 Ani anda pu howa Simeono hameigini agali handari duria (500) bibahende Idomo dindini Hari Sia hearuha pene. Agali haguane uruni Isi iginiru tigua haru bamba hene. Isi iginidaru ti mini Peladaia Nearaia Lebaia Usiele imaru hene.
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 Bamba wali agali Amalege hameigini emene maru hangu dindi ogoniha heneyaru ai Isaraele wali agali handalu Idomo dindi Hari Sia hearuha ibida piai hene. Ani pu hearia Isaraele tigua bo wahai halu dindi ti karulo hene.
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.