1 Crônicas 4

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yuda aguanene maru henego uru. Perese Heserono Kami Hua Sobala imaru hene.
1 Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 Sobala igini Leaia Leaia igini Yahada Yahada igini kira Ahumai Lahadala hene. Agali uruni ti wali agali Sora tanoha bu henerunaga mamali hene.
2 Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 — ausente —
3 Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 — ausente —
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 Agali Asu ibugua Tegoa tano pigane mo wiaga biago ibu one kira Hela Narala berene.
5 Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
6 Narahanda igiri maria taba henenego uru. Ahusama Hebe Temeni Hahadari layaru hene.
6 Naará deu-lhe à luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
7 Ai Asu one mende Hela ibugua igiri tebira taba henenego Serede Isiha Edenana layaru hene.
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8 Koso igini kira Anubu Sobebala hene. Koso ibu Harumu igini Ahahele hameigininaga mamali hene.
8 Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
9 Agali mini Yabese henego ibugua mana bayaleore biyagome ibu hamenerume bayale biyaru bolangua haihe hene. Anidagua bialu heagola wali agali maru bu hearume ibunaga mini yaraga halu hene. Ibu ai̱yahanda taba hanayangi ai̱ya ibu tandaga timbuniore nalu taba henene lowa ibu mini Yabese wini.
9 Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos {sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz}..
10 Horo mbirungi Yabesehanda Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabehondo bi lalu, Ngode Datagaliwabe-o í̠na i̱ biamogo bialu dindi dewaore ngibe. Ani bialu mbirale ko tara tara ngarume i̱ mo tandaga nahelo í̠ni i̱ heba mandagi haabo halu handayaho habelo hameledo, lene. Ani layagola Ngode Datagaliwabehanda Yabese ibunaga bi layago hale halu ibunime bia layago ale biai hene.
10 Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
11 — ausente —
11 Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
12 — ausente —
12 Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
13 Kenasa ibu igini kira Odoniele Seraiala hene. Odoniele ibu nde igini kira Hadada Meonodaila hene.
13 Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
14 Meonodai igini Obora hene. Seraia igini Yoaba henego ibu wali agali dindi ulini mbira mini Agali Biabe Biahaga Dindi Ulini laga wiagoha hearunaga mamali hene. Dindi ogoni mini winidago irane agali dindi ogoniha heago tigua mbirale tara tara wabiai haga mini lene gibiore henegonaga mini ogoni wini.
14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
15 Yabune igini Kalebe ibu igini tebira henego mini Iru Ela Nama layaru hene. Ani howa Ela igini Kenasa hene.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Íru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
16 Agali mini Yahalele ibu igini maria heneru ti mini Sibi Siba Tiria Asarele laga biyaru hene.
16 Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
17 — ausente —
17 Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu à luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
18 — ausente —
18 cuja mulher judia deu à luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 Hodaiahanda Nahama mbalini dabu bini. Libu aguaneneme Garama hameigini Keila tanoni tagira íbu hene. Mende Magada hameigini Esedemoa tanoni tagira íbu halu bini.
19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 Simono ibu igini maria henego mini Amanono Lina Benehanana Tilono imaru hene. Agali mini Isi ibu igini kira Sohede Benesohedela hene.
20 Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21 — ausente —
21 Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
22 — ausente —
22 como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. {Estes registros são antigos.}
23 — ausente —
23 Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
24 — ausente —
24 Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 — ausente —
25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 — ausente —
26 Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 — ausente —
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
28 — ausente —
28 Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29 — ausente —
29 Bila, Ezem, Tolade,
30 — ausente —
30 Betuel, Horma, Ziclague,
31 — ausente —
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 Ani bialu ti tano duria uruhabi ha dege bini. Edama Aini Limono Togene Asana tano uruniha hene.
32 As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
33 Ani bialu dindi emene tano uruniha wiapara para biaruhabi hama pialu Balada tano hama tagira pene. Tano uruniha Simeono ibu waneigini aguaneru dege hene. Ani bialu Simeono hameigini ti mamali hama ibinidagua malu gilibu wigi bini.
33 com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
34 — ausente —
34 Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho de Amazias,
35 — ausente —
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 — ausente —
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
37 — ausente —
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
38 — ausente —
38 estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
39 — ausente —
39 Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
40 Ani puwa handalu hearia tani bayale dindi ulini ogoniha andaho hearia hendene. Ani bialu dindi ulini bayale timbuni wuyu peago hendene. Ai ti dindi ogoniha pu heagola ti mo genda holene mbira nawi bayaleore mbira hene. Bamba Hama hameigini dindi ogoniha haga wini.
40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cam.
41 Hesegaia ibu Yuda dindiha kini heangi Simeono hameigini agali haguane uruni tigua dindi bayale tani anda haga biaga wiaria handa walia hene. Ani hondowa tigua Hama hameigini bababi Meuni hameigini hearu bababi wai bule pene. Ani puwa tigua wali agali bo wahai halu tinaga balai anda bu hearu bo gialo wahai halu mbirale mbira yu wanahe Simeono hameigini tigua dindi ogoni karulo hene.
41 Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 Ani anda pu howa Simeono hameigini agali handari duria (500) bibahende Idomo dindini Hari Sia hearuha pene. Agali haguane uruni Isi iginiru tigua haru bamba hene. Isi iginidaru ti mini Peladaia Nearaia Lebaia Usiele imaru hene.
42 Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
43 Bamba wali agali Amalege hameigini emene maru hangu dindi ogoniha heneyaru ai Isaraele wali agali handalu Idomo dindi Hari Sia hearuha ibida piai hene. Ani pu hearia Isaraele tigua bo wahai halu dindi ti karulo hene.
43 e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.