1 Crônicas 16

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tigua Mbogoyi biago yalu puwa Debidihanda balai anda mbira ala bu manda mandabu helenegoha mo ngelene. Ani ngelowa tigua loma biniru irame dai helo bo delalu Anduane Homogola ho gimbu bulenaga loma binirubi bo mialu bini.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 Loma uruni delai howa Debidihanda wali agali bu hearuhondo lalu, Anduane Homogo kago ibugua tí mo bayale helo, lene.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Ani lowa Debidihanda wali agali uruni tomo nelo mini. Debidi ibugua tihondo mberedi mbira mbira ta halu nogo bo hiririmigonaga mbirinibi gerebi lini maru do gembe bu wiarubi wali agali hearu mbira mbira ta halu nai helo miyagola nalu tini andaga pugu pugu bini.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Debidi ibu Libaiali maru ti Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi wiagohayagi puwa Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe mini mo yaraga halu iba gana lelo dabo helene.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaba ibu haguane howa haru helobi Segaraia ibu biamogo bilobi dabo helalu agali maru Yaiele Semiramodo Yahiele Madidaia imaru Eliaba Benaia Obededomo Yaiele imaru ti nde ngida ale baga helobi Asaba ibu ngi̱li̱nge̱le̱ lagane beledi boronosime wabini balu helobi dabo helaga bini.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 Ani buwa Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi wiagohayagi puwa loma binigo mo miaga Benaia Yahasielela libu biguli pulalu helo Debidihanda dabo helene.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Debidi ibugua biabe uruni pigane Asababi Libaiali marubi ti Anduane Homogonaga mini yaraga haga bilo dabo helene.
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Iname Anduane Homogohondo turu howa ka̱i̱ lalu
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Iname ibunaga mini mo yaraga halu iba gana lalu hami̱ya.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Anduane Homogo ibu mini tigabiore kago
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Anduane Homogohanda ina biamogo bilonaga ibu karia puabo hami̱ya.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Anduane Homogo ibu inanaga Ngode Datagaliwabe kagoni.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Ibugua habo nalolene bi lowinigo ngaruni wia ai̱ ai̱ore bulebira.
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 Ibugua Abarahamala habo nalolene bi lo wialu
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo habo nalolene bi lowinigo
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo lalu,
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Ala Ngode Datagaliwabenaga wali agali ti dewa ndo henedaruni
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Ti dindi mbirani baya hangu ho dambolo hene ndo.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Ti ani bu ha heagolabi hameigini maru hongohe hearume ibunaga wali agali uruni hengedope holilono
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 Ibugua lalu, I̱naga biabe biahaga i̱nime dabene karu mo ko holemini.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Anduane Homogohondo iba gana gahenge lolene nga.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Ibu daliga gibiore ka lalu hameigini bibahende paluyu pedaru hale hai helo lamilimu.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Anduane Homogo ibu daliga gibiore kagoni.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Wali agali hameigini tara tarame mbirale dama mitangi bialu tini gime wabiniruhondo bi pupu wiagaru
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Anduane Homogo ibu kini howa wá holenebi mini mo yaraga holenebi ibunaga hangu ngagoni.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Wali agali dindini bu kamiru bibahendeme Anduane Homogonaga mini mo yaraga halimu.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Anduane Homogo ibunaga mini timbuni daligaore ngago mo yaraga halimu.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Ibu gibiore kago hondowa tí duru ala lalu halimu.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Dindi timbuni ogo í̠bi hari li kego í̠bi libu nde turu halibu.
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Iba solowara í̠ nde tigitugu lalu í̠ninaga bi dalimu labe.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Anduane Homogo ibuni dindi ogo bibahende handagimbu buwa haru hole ibulene tu harangi
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Anduane Homogohanda mana bayale biaabo haga kagonagabi
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Iname Ngode Datagaliwabe inanaga Pele Ngiaga kagohondo bi ogodagua lami̱ya.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kago ibu mini yaraga hami̱ya.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Kini Debidi ibugua Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi wiaria agali mini Asababi Libaiali marubi ti lotu lolene haru haabo helo dabo helene. Horo bibahendengi ti biabe ogoni bulene ngadagua biaabo helo helene.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Yadudunu igini Obededomobi ibu hameigini pira waragariani halirabi (68) tigua Asaba biamogo bilo Debidihanda ti dabo helene. Hosa Obededomola libugua panga haraba mamage haga hene.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Debidihanda loma binigo mo miaga Sadogobi ibu ariabi tigua Gibeono tanoha Anduane Homogo mitangi bialu lotu lolenaga haru helo dabo helene.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 Anduane Homogohanda mana lo wialu Isaraele wali agalihondo minigodagua tigua horo bibahendengi egerebagi alendobi nogo bulumaga sibiru lomabu delaga dabu heagoriani nogo bo delai haga wini.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Agali uruni heba Hemana Yadudunula agali maru hearubi ti nde ala Debidihanda Anduane Homogo gubalini haabo hagagonaga mitangi bialu ibu mini yaraga halu iba gana lalu helo dabeneru ti hene.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Hemana Yadudunula libugua biguli alebi ngi̱li̱nge̱le̱ lagane belede boronosime wabu wiarubi bi lagane marubi iba gana lalu Anduane Homogo mini yaraga halu howa baga heneru bibahende haru haga hene. Yadudunu hameigini hearume Anduane Homogonaga anda panga haraba wiagoriani mamage haga hene.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Ani biaiore halu wali agali bibahende andaga pugupugu bini. Debidi ibubi nde ibu one waneiginiru Anduane Homogohanda ti mo bayale helo lowa ibuni andaga hama pene.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.