1 Crônicas 16
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Tigua Mbogoyi biago yalu puwa Debidihanda balai anda mbira ala bu manda mandabu helenegoha mo ngelene. Ani ngelowa tigua loma biniru irame dai helo bo delalu Anduane Homogola ho gimbu bulenaga loma binirubi bo mialu bini.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Loma uruni delai howa Debidihanda wali agali bu hearuhondo lalu, Anduane Homogo kago ibugua tí mo bayale helo, lene.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Ani lowa Debidihanda wali agali uruni tomo nelo mini. Debidi ibugua tihondo mberedi mbira mbira ta halu nogo bo hiririmigonaga mbirinibi gerebi lini maru do gembe bu wiarubi wali agali hearu mbira mbira ta halu nai helo miyagola nalu tini andaga pugu pugu bini.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Debidi ibu Libaiali maru ti Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi wiagohayagi puwa Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe mini mo yaraga halu iba gana lelo dabo helene.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaba ibu haguane howa haru helobi Segaraia ibu biamogo bilobi dabo helalu agali maru Yaiele Semiramodo Yahiele Madidaia imaru Eliaba Benaia Obededomo Yaiele imaru ti nde ngida ale baga helobi Asaba ibu ngi̱li̱nge̱le̱ lagane beledi boronosime wabini balu helobi dabo helaga bini.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Ani buwa Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi wiagohayagi puwa loma binigo mo miaga Benaia Yahasielela libu biguli pulalu helo Debidihanda dabo helene.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Debidi ibugua biabe uruni pigane Asababi Libaiali marubi ti Anduane Homogonaga mini yaraga haga bilo dabo helene.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Iname Anduane Homogohondo turu howa ka̱i̱ lalu
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Iname ibunaga mini mo yaraga halu iba gana lalu hami̱ya.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Anduane Homogo ibu mini tigabiore kago
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Anduane Homogohanda ina biamogo bilonaga ibu karia puabo hami̱ya.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 — ausente —
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Anduane Homogo ibu inanaga Ngode Datagaliwabe kagoni.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Ibugua habo nalolene bi lowinigo ngaruni wia ai̱ ai̱ore bulebira.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Ibugua Abarahamala habo nalolene bi lo wialu
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo habo nalolene bi lowinigo
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo lalu,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Ala Ngode Datagaliwabenaga wali agali ti dewa ndo henedaruni
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Ti dindi mbirani baya hangu ho dambolo hene ndo.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Ti ani bu ha heagolabi hameigini maru hongohe hearume ibunaga wali agali uruni hengedope holilono
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Ibugua lalu, I̱naga biabe biahaga i̱nime dabene karu mo ko holemini.
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Anduane Homogohondo iba gana gahenge lolene nga.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Ibu daliga gibiore ka lalu hameigini bibahende paluyu pedaru hale hai helo lamilimu.
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Anduane Homogo ibu daliga gibiore kagoni.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Wali agali hameigini tara tarame mbirale dama mitangi bialu tini gime wabiniruhondo bi pupu wiagaru
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Anduane Homogo ibu kini howa wá holenebi mini mo yaraga holenebi ibunaga hangu ngagoni.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Wali agali dindini bu kamiru bibahendeme Anduane Homogonaga mini mo yaraga halimu.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Anduane Homogo ibunaga mini timbuni daligaore ngago mo yaraga halimu.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Ibu gibiore kago hondowa tí duru ala lalu halimu.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Dindi timbuni ogo í̠bi hari li kego í̠bi libu nde turu halibu.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Iba solowara í̠ nde tigitugu lalu í̠ninaga bi dalimu labe.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Anduane Homogo ibuni dindi ogo bibahende handagimbu buwa haru hole ibulene tu harangi
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Anduane Homogohanda mana bayale biaabo haga kagonagabi
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Iname Ngode Datagaliwabe inanaga Pele Ngiaga kagohondo bi ogodagua lami̱ya.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kago ibu mini yaraga hami̱ya.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Kini Debidi ibugua Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi wiaria agali mini Asababi Libaiali marubi ti lotu lolene haru haabo helo dabo helene. Horo bibahendengi ti biabe ogoni bulene ngadagua biaabo helo helene.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Yadudunu igini Obededomobi ibu hameigini pira waragariani halirabi (68) tigua Asaba biamogo bilo Debidihanda ti dabo helene. Hosa Obededomola libugua panga haraba mamage haga hene.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Debidihanda loma binigo mo miaga Sadogobi ibu ariabi tigua Gibeono tanoha Anduane Homogo mitangi bialu lotu lolenaga haru helo dabo helene.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 Anduane Homogohanda mana lo wialu Isaraele wali agalihondo minigodagua tigua horo bibahendengi egerebagi alendobi nogo bulumaga sibiru lomabu delaga dabu heagoriani nogo bo delai haga wini.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 Agali uruni heba Hemana Yadudunula agali maru hearubi ti nde ala Debidihanda Anduane Homogo gubalini haabo hagagonaga mitangi bialu ibu mini yaraga halu iba gana lalu helo dabeneru ti hene.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Hemana Yadudunula libugua biguli alebi ngi̱li̱nge̱le̱ lagane belede boronosime wabu wiarubi bi lagane marubi iba gana lalu Anduane Homogo mini yaraga halu howa baga heneru bibahende haru haga hene. Yadudunu hameigini hearume Anduane Homogonaga anda panga haraba wiagoriani mamage haga hene.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Ani biaiore halu wali agali bibahende andaga pugupugu bini. Debidi ibubi nde ibu one waneiginiru Anduane Homogohanda ti mo bayale helo lowa ibuni andaga hama pene.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.