Tito 2

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tito, o daɨille uaillaɨ ñue uafue llófueina izói jaca jaɨ́cɨna jóirede.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Nana éicomɨnɨ jaca jɨfáifɨnidɨnona írede. Daje izói ñúefuiaɨdo jacɨ́ruiregaiaɨoɨ. Iemo, abɨna ñue onódɨmɨiaɨna írediaɨoɨ. Daje izói Juzíñamuimo íaɨoɨ ɨ́ɨnogafuemo ɨránifɨnidɨmɨe izói írediaɨoɨ. Daje izói nágaruillaɨdo ñue izíruicana ífɨrediaɨoɨ, íemo jɨáɨ jaca comécɨna járitaifɨnidiaɨoɨ.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Daje izói eirɨngótɨaɨ úrioinide; íemo ñúefuedo jacɨ́ruiregaiaɨoɨ. Afe izói táɨnona llófɨnidiaɨoɨ. Iemo jɨáɨ jaca jɨfáirado jɨ́faifɨnidiaɨoɨ.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Daɨí ñue íaɨoɨ íllana ácatarediaɨoɨ, jɨáɨe rɨngónɨaɨ jitáɨnguaɨ afe izói íllena. Afedo íaɨoɨ ɨnítɨaɨna izíruillena llollíaɨoɨ. Daje izói jitaɨngo íaɨoɨ úruiaɨ gáɨllena llófueregaiaɨoɨ.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Afe izói íaɨoɨ abɨna ñue onóillena llófueregaiaɨoɨ. Daje izói ɨ́aɨfuiaɨnidɨnona íaɨoɨ íllena llófueregaiaɨoɨ. Afe izói jofo ero fɨnoca raa ñue úiñollena llófueregaiaɨoɨ. Daje izói illáɨnidɨngo izói íaɨoɨ íllena llófueregaiaɨoɨ. Afe izói íaɨoɨ ɨni ocuícana jiéruifɨreillena llófueregaiaɨoɨ. Be daɨí írediaɨoɨ, buna Juzíñamui lloga fɨeni úridoɨñeillena.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Daje izói jitócomɨnɨ ñue íaɨoɨ íocɨretari, abɨna ñue íaɨoɨ onóillena.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Iemo jɨáɨ, naga o jetáacaga dɨbénedo o ñue illa izói íaɨoɨ íllena ácatari. Iaɨoɨna o llófuelle llezica, taɨno jɨ́fueñeno llófuefɨreiri. Daje izói jɨfánodoɨñeno lloiri.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Daje llezica táɨnodo úrinidɨo, buna o jánari úriñeillena. Afe daɨí o uáitaacadɨno meáiruitiaɨoɨ, mei ja odo fɨeni úrinideza.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Iemo jɨáɨ, nana ocuícano íaɨoɨ ocuídɨno anamo ñue íllena o llófuefɨreiri. Daje izói cáɨmamacɨna íaɨoɨ íllena lloíri. Iemo uai ófɨreiñedɨnona írediaɨoɨ.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Afe izói íaɨoɨ táɨjɨna llezica íaɨoɨ ocuídɨno ráaɨe merɨ́ñedɨnona írediaɨoɨ; mei jɨáɨfodo naga táɨjɨnana jetátagamɨe ñue ɨ́ɨnofɨregamɨena írede. Afe izói írediaɨoɨ, caɨ Jíllotaraɨma Juzíñamui lloga uai ɨere ebíredeza, danɨ afémacɨ abɨdo onótallena.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Mei jɨɨ, Juzíñamui caɨmo ie dúecaillana caɨmo cɨ́otate. Afe caɨmo ie dúecaillado nana énɨemo itɨno jíllorediaɨoɨ. Afe jíllorenafue Juzíñamui jae caɨna onótate.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Afe caɨmo ie dúecaillamo caɨ comécɨiadɨ fɨeni illafue caɨ fáɨcanocaillena caɨna onótate. Afe izói bie énɨe imacɨ óiacaga caɨ fáɨcanocaillena onótagacaɨ. Iemo jɨáɨfodo biruíllaɨdo caɨ illafue ñue úillena caɨmo llote. Jaca abɨ́ ñue caɨ ocuífɨrena caɨmo llote, íemo caɨ illafue ñue jaɨ́cɨna caɨ jóoneillena caɨ llote. Afe izói Juzíñamuimo dúide uaina caɨmare fɨnóredɨcaɨ.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Iemo daje izói Juzíñamui uícodo lloga uai, caɨmare zuíllemo ocuírioiredɨcaɨ. Mei aferui ɨere rɨ́inoredɨmɨe Juzíñamui, caɨ Jíllotaraɨma Jesucristo caɨmare billɨ́ruiza.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Afémɨe caɨ ɨ́coɨnia tɨ́illɨnomo uigámɨe, nana fɨénidɨfuiaɨmona caɨ jílloillena. Daje izói nana caɨ ɨ́aɨfuiaɨ muiñóllena uigámɨe. Afedo afémɨe íena caɨna mamede, ñúefue ɨere íocɨre caɨ fɨnóllena.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Be nɨe o llófuerena uai. Nana náɨnide comɨnɨ comécɨna náɨcaitari, íemo lletáredɨno omo ite ocuille rɨ́ino dɨeze íaɨoɨna lletáfɨreiri. Buna ona jámairuitañeno iri.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.