Tiago 4
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVI
1 Omoɨmo ite fuiríllafuiaɨ ¿nɨnena bite, júfiduafuiaɨ dɨga? Omoɨ fɨeni comecɨ óiacanafuiaɨmona bite. Aféfuiaɨ omoɨ comécɨna jaca éoitade.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Omoɨ daa raana jitáiadɨ, áfena ómoɨmo llɨ́ɨnonina jira fatɨ́omoɨ. Jɨáɨe raamo omoɨ úradoiadɨ áfena ónidɨomoɨ, jira fuiríllano jóbairitɨomoɨ. Omoɨ jitaiga raa oñédɨomoɨ, Juzíñamuimo jɨcáñena jira.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Afémɨemo omoɨ jɨcáadɨ llɨ́ɨnoñedɨomoɨ, ɨaɨre jɨca ɨ́coɨnia. Mei jɨɨ áfena óiacadɨomoɨ fia omoɨ caɨmare íacanafuiaɨmo dotállena.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Jɨáɨfodo fɨénidɨmacɨdɨomoɨ. Bínɨemo ite Juzíñamuina éoidɨmacɨmo nabáiriacadɨno Juzíñamui faɨríconɨna jáite. ¿Omoɨ meita bífuena onóñedɨomoɨ? Nɨ́ɨmɨe éoidɨmacɨmo nabaina maméidɨmɨe Juzíñamui faɨrícomana dóbaicaide.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Cuegáuai taɨno lloñede. Aféuai daɨde: “Juzíñamui ie Ñuera Joreño caɨmo fecade caɨ dɨga íllena. Afe Joreño uríoina izói caɨna izíruite,” daɨde.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Mei íadɨ Juzíñamui caɨna rɨ́iduafuedo baɨmo caɨna cánuaɨbite. Mei jɨɨ Cuegáuai daɨde: “Juzíñamui afe abɨ ɨ́ɨnotɨnona rairuide; mei íadɨ comécɨna mánaɨdɨmacɨna íaɨoɨna rɨ́iduafuedo íaɨoɨna cánuaɨbite.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Juzíñamui anamo mai omoɨ itábicairi. Taɨfemo omoɨ mameri, íemona ómoɨmona oni bótaiteza.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Mai Juzíñamuimo áɨnozillano caɨmare omoɨ úriri; afe ɨbana afémɨe ómoɨmo caɨmare úrite. Ɨáɨfueredɨno, mai omoɨ comecɨ ɨ́aɨfuiaɨ doíri. Juzíñamuina izíruiacadɨno íemo dáanomo íena éoidɨmacɨna izíruitɨno, mai omoɨ comecɨ ɨáɨnitari.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Omoɨ zúureficairi; omoɨ cáillɨcaillɨ eeri. Omoɨ zadáilla jeme; jɨáɨfodo meídocairi. Afe izói omoɨ cáɨmafue zúucaillano méidori.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo uiécomo omoɨ manánairi, íemona afémɨe ómoɨna caifo naidáneiteza.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Amatɨaɨ, jɨáɨmana fɨeni omoɨ úriñeno iri. Amana fɨeni úritɨmɨe daje izói ocuícafuemo fɨeni úrite. Afe izói ámana fɨeni jɨcánotɨmɨe, daɨí ocuícafuemo fɨeni faɨríote. Mei jira ocuícafuemo fɨeni o faɨríoadɨ, jira ocuícafuena ɨ́ere cacáñedɨmɨedɨo. Jae jɨcánoraɨmana íitɨo.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Mei íadɨ daade ocuícafue llotɨ́mɨe; afe llezica afémɨe Jɨcánoitɨmɨe. Dama afémɨe caɨ jíllotaraɨma, jɨáɨe izói afémɨe caɨ táɨnocaitaraɨma. Mei, o, ¿nɨ́ɨmɨedɨo jɨáɨmamo itɨ́fuiaɨ o jɨcánodoɨllena?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Mai bíemo omoɨ cacai, omoɨ úrilla uaina daɨdɨno. Bie izói daɨífɨredɨomoɨ: “Birui nɨbaɨ uire jítɨramo jɨáɨe jófuemo jáitɨcaɨ. Dɨnomo daa fɨmona fecárizaitɨcaɨ, úcube caɨ óllena,” daɨdɨ́omoɨ.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Mei íadɨ due onóñedɨomoɨ uire jitɨ caɨmo íitɨfuena. Mei jɨɨ ¿mɨnɨca mei caɨ cáatatɨnona? Caɨ cáatatɨno daallu cɨ́ocaizaɨbite úillɨe izói. Iemona afe úillɨe nɨne táɨnocaide.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Bifue izói omoɨ daɨírede: “Juzíñamui jítaiadɨ íitɨcaɨ. Iemona aféfuena nɨbaɨ jɨáɨfuena fɨ́noitɨcaɨ.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Mei íadɨ afe ɨbana, o dáɨnana meídoiacañeno naɨ abɨ ɨ́ɨnocana úritɨomoɨ. Nana afe abɨ ɨ́ɨnuafue fɨénide.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Ñúefuena fɨ́nuana onódɨmɨe afefue fɨnóñenia afémɨe fɨénidɨfuemo báɨide.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.