Tiago 4

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Omoɨmo ite fuiríllafuiaɨ ¿nɨnena bite, júfiduafuiaɨ dɨga? Omoɨ fɨeni comecɨ óiacanafuiaɨmona bite. Aféfuiaɨ omoɨ comécɨna jaca éoitade.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Omoɨ daa raana jitáiadɨ, áfena ómoɨmo llɨ́ɨnonina jira fatɨ́omoɨ. Jɨáɨe raamo omoɨ úradoiadɨ áfena ónidɨomoɨ, jira fuiríllano jóbairitɨomoɨ. Omoɨ jitaiga raa oñédɨomoɨ, Juzíñamuimo jɨcáñena jira.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Afémɨemo omoɨ jɨcáadɨ llɨ́ɨnoñedɨomoɨ, ɨaɨre jɨca ɨ́coɨnia. Mei jɨɨ áfena óiacadɨomoɨ fia omoɨ caɨmare íacanafuiaɨmo dotállena.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Jɨáɨfodo fɨénidɨmacɨdɨomoɨ. Bínɨemo ite Juzíñamuina éoidɨmacɨmo nabáiriacadɨno Juzíñamui faɨríconɨna jáite. ¿Omoɨ meita bífuena onóñedɨomoɨ? Nɨ́ɨmɨe éoidɨmacɨmo nabaina maméidɨmɨe Juzíñamui faɨrícomana dóbaicaide.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Cuegáuai taɨno lloñede. Aféuai daɨde: “Juzíñamui ie Ñuera Joreño caɨmo fecade caɨ dɨga íllena. Afe Joreño uríoina izói caɨna izíruite,” daɨde.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Mei íadɨ Juzíñamui caɨna rɨ́iduafuedo baɨmo caɨna cánuaɨbite. Mei jɨɨ Cuegáuai daɨde: “Juzíñamui afe abɨ ɨ́ɨnotɨnona rairuide; mei íadɨ comécɨna mánaɨdɨmacɨna íaɨoɨna rɨ́iduafuedo íaɨoɨna cánuaɨbite.”
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Juzíñamui anamo mai omoɨ itábicairi. Taɨfemo omoɨ mameri, íemona ómoɨmona oni bótaiteza.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mai Juzíñamuimo áɨnozillano caɨmare omoɨ úriri; afe ɨbana afémɨe ómoɨmo caɨmare úrite. Ɨáɨfueredɨno, mai omoɨ comecɨ ɨ́aɨfuiaɨ doíri. Juzíñamuina izíruiacadɨno íemo dáanomo íena éoidɨmacɨna izíruitɨno, mai omoɨ comecɨ ɨáɨnitari.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Omoɨ zúureficairi; omoɨ cáillɨcaillɨ eeri. Omoɨ zadáilla jeme; jɨáɨfodo meídocairi. Afe izói omoɨ cáɨmafue zúucaillano méidori.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo uiécomo omoɨ manánairi, íemona afémɨe ómoɨna caifo naidáneiteza.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Amatɨaɨ, jɨáɨmana fɨeni omoɨ úriñeno iri. Amana fɨeni úritɨmɨe daje izói ocuícafuemo fɨeni úrite. Afe izói ámana fɨeni jɨcánotɨmɨe, daɨí ocuícafuemo fɨeni faɨríote. Mei jira ocuícafuemo fɨeni o faɨríoadɨ, jira ocuícafuena ɨ́ere cacáñedɨmɨedɨo. Jae jɨcánoraɨmana íitɨo.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Mei íadɨ daade ocuícafue llotɨ́mɨe; afe llezica afémɨe Jɨcánoitɨmɨe. Dama afémɨe caɨ jíllotaraɨma, jɨáɨe izói afémɨe caɨ táɨnocaitaraɨma. Mei, o, ¿nɨ́ɨmɨedɨo jɨáɨmamo itɨ́fuiaɨ o jɨcánodoɨllena?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Mai bíemo omoɨ cacai, omoɨ úrilla uaina daɨdɨno. Bie izói daɨífɨredɨomoɨ: “Birui nɨbaɨ uire jítɨramo jɨáɨe jófuemo jáitɨcaɨ. Dɨnomo daa fɨmona fecárizaitɨcaɨ, úcube caɨ óllena,” daɨdɨ́omoɨ.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Mei íadɨ due onóñedɨomoɨ uire jitɨ caɨmo íitɨfuena. Mei jɨɨ ¿mɨnɨca mei caɨ cáatatɨnona? Caɨ cáatatɨno daallu cɨ́ocaizaɨbite úillɨe izói. Iemona afe úillɨe nɨne táɨnocaide.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Bifue izói omoɨ daɨírede: “Juzíñamui jítaiadɨ íitɨcaɨ. Iemona aféfuena nɨbaɨ jɨáɨfuena fɨ́noitɨcaɨ.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Mei íadɨ afe ɨbana, o dáɨnana meídoiacañeno naɨ abɨ ɨ́ɨnocana úritɨomoɨ. Nana afe abɨ ɨ́ɨnuafue fɨénide.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Ñúefuena fɨ́nuana onódɨmɨe afefue fɨnóñenia afémɨe fɨénidɨfuemo báɨide.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.