Tiago 3

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cue ámatɨaɨ cacai. Omoɨmona aillo llófueraɨmana íacadɨno izói iñeno omoɨ iri. Mei jɨɨ, nana llófueridɨno, cue izóidɨno baɨmo izire jɨcánollɨcaɨ. Afena onódɨomoɨ.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Nana caɨ aillo fɨénidɨllegoɨ fɨnódɨcaɨ. Dáamɨe mɨnɨ́cana fɨénidɨllegoɨ ie daɨnáfuemo iñéniadɨ, afémɨe ñue comécɨna fɨ́gomɨe, ñue jaɨ́cɨnaidɨmɨe. Afémɨe nana ie abɨ rairuíllana onode.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Mozíñoragaɨ caballo fuemo caɨ jóoneadɨ caɨna ɨere íaɨoɨ ɨ́ɨnollena, ie ɨfo oni datállena fɨnóredɨcaɨ. Afemona nana ie abɨ dɨga dájade.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Daje izói áillue jofóredɨcaemo comecɨ omoɨ faca. Afecae jamánomo áillue íadɨ, afe llezica rɨírede jairífodo ñuitáoicaide. Mei íadɨ datáraɨma duera jiza datárabeñodo ie jáiacana dɨné datáoicaide.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Afe izói caɨ fue ite. Caɨ abɨ aillona mei íadɨ fue duera. Mei íadɨ afe fuedo jamánomo áillue ráfuiaɨ fɨnórede. Uafue duera jiza réɨcɨmona áillue icáɨena bóotate.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Jae come fue irai izoide. Afe fuemo jamánomo facádonide ɨ́aɨfuiaɨ ite. Afe bie fue Juzíñamui caɨ abɨmo fɨnoca; mei íadɨ afe fue nana caɨ abɨna ɨ́aɨre fɨnode. Fɨeni comɨnɨ duere fɨnóllɨrai ite; afe iráimona uneca izói caɨ fuemo fɨeni úrioidɨno ite. Iemona nana caɨ caana llezica fɨnótagafuiaɨ bóobicaide.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Ɨímado nana rɨire rɨ́llenɨaɨ tóɨrede, féedɨno, jaiónɨaɨri, naa buináizaɨri. Nana áfenɨaɨ fɨbítagaiaɨoɨ.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Mei íadɨ fuena buna fɨbítanide. Caɨ fuedo bite ɨáɨrede raana jaca buna llɨ́ɨcaitanide. Aillo fɨeni úritadɨno, tɨtade juia izói caɨ fuemo ite.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Afe daje fuedo caɨ Moo Juzíñamuimo caɨmátaioidɨcaɨ; ie llezica Juzíñamui fɨnoca cómena faidódɨcaɨ. Uafue Juzíñamui dama ie eroille izói cómena fɨnode.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Daje fuedo caɨmátaillafue jino bite faidórillafuiaɨ dɨga. Cue ámatɨaɨ, cacai. Bifue izói omoɨ iñeno iri.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 ¿Daje jaɨnoi ifómona toráfomona ñúeji erɨ́redɨji dɨga jino tórede? ¡Tónide!
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Cue ámatɨaɨ, cacai. ¿Noménamona comáijɨna órede? ¡Onide! ¿Jɨ́rɨconamo cɨnecɨ llɨzírede, meita áfena? ¡Llɨ́zinide! Afe daje izói cúeredɨji naɨméredɨji dɨga daje jaɨnoi ifómona toráfomona jaca jino tónide. (Ie jira omoɨ fue rairuiri, fɨeni úrillafue o fuedo jino bíñeillena. Mei jira Juzíñamui imácɨdɨomoɨ.)
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Omoɨmo dáamɨe onódɨmɨe, ñue baitádɨmɨe íadɨ, afe ie onóigafue nágarui ñue ie illáfuedo ácatari. Ua ie fɨbíllafuedo fecaca comecɨ mánaɨnafuemo ie fɨnócafuiaɨ cɨ́otari.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Mei íadɨ omoɨ comécɨmo izire úradoillafue íadɨ, afe llezica omoɨ fɨnoca ráfuiaɨna járidotɨomoɨ; bie omoɨ fɨbilla abɨ ɨ́ɨnuafuemo comécɨñeno omoɨ iri. Afe izóidɨfuiaɨ táɨnofuiaɨ, uáfuena jáanote.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Afe izoide fɨbíllafue Juzíñamuimona biñede, mei íadɨ afe fɨbíllafue bínɨe comɨnɨ comecɨ úrillafue; Juzíñamuina éoidɨmacɨ onóigafue; dama Taɨfe ifue.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Aillo úradoillafue, jarire uícodo máiñuafue dɨga illánomo, afénomo aillo júdaɨzitɨfue ite naa fɨénidɨfuiaɨri.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Mei íadɨ Juzíñamuimona fɨbíllafue otɨ́macɨ nano fueñe nɨ́fuenino macádiaɨoɨ. Ie mei afémacɨ mánaɨdɨmacɨ; rɨ́ifuedo ocuíñediaɨoɨ; jɨáɨmɨemo uícodo comécɨitadiaɨoɨ. Afémacɨ dúecaillafuena oruídɨno; ñúefuena fɨnófɨrediaɨoɨ. Afémacɨ uáfodo úritɨmacɨ; jɨ́fueriñediaɨoɨ.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Comecɨ ñue uái illáfuemo comuítatɨno afefue rigájɨaɨ izói comɨ́nɨdo fecádiaɨoɨ. Afemona ria llɨzilla izoide comecɨ jaɨ́cɨna ñúeitaitɨno llɨ́ɨnotiaɨoɨ.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.