Tiago 1
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH
1 Cue Santiágodɨcue. Juzíñamui táɨjɨtagamɨedɨcue. Daje izói caɨ Ocuíraɨma Jesucristo táɨjɨtagamɨedɨcue. Israel náɨraɨmona doce dɨ́gazie nana énɨedo ráɨdozitɨnona uáidotɨcue.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Cue ámatɨaɨ cácarei, nɨɨe facátafuiaɨ ómoɨmo jíiriadɨ ɨere caɨmare omoɨ iri.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Mei jɨɨ omoɨ ɨ́ɨnuafue facátaficaiadɨ áfedo baɨmo comécɨna járidoñenafuena onótallɨomoɨ. Mei áfena onódɨomoɨ.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Afe comécɨna járidoñenafue ñue jeire omoɨ móonaitari. Afedo jaɨ́cɨna jéetagamacɨna íitɨomoɨ; omoɨ jitáillɨfuena íñeite.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Omoɨmona dáamɨe fɨgo onóñenia, Juzíñamuimona onónafue mai o jɨcari. Iemona Juzíñamui áfena afémɨemo fécaite, mei jɨɨ Juzíñamui jeruíñeno nágamɨiaɨmo onóillɨfuena fecáfɨrede. Afémɨe icɨ́riñeno comɨ́nɨmo fecáfɨrede.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Mei íadɨ ɨ́ɨnuafuedo o jɨcari. Daɨí jitáirede; mɨnɨ́cana o comecɨ anado ɨ́gɨcaiñeno jɨcari. Naga uaina ɨ́gɨcɨredɨmɨe jorai bagua izói jairífodo dóbaidobaicaide.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Daɨítadɨmɨe Ocuíraɨmamona mɨnɨ́cana óllena comécɨmo facáñeno iri.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Aféfuena onóigaza. Nɨ́ɨmɨe birui bie raa óiacade, uire jɨáɨena óiacade, ñue jaɨ́cɨna macánide.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 ¡Ráanide ama, caɨmare o iri! Juzíñamui caifófenemo ona jóonelle jira.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Ráaredɨmɨe, o anáfeficaiadɨ, áfena náfueñeno caɨmare o iri. Mei ráaredɨno ráitɨe záfia izóideza. Afe záfia are íñeite.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Jitoma bíllamona íena ɨere llirítaite. Caigáillamona afe záfia ana júide. Daɨí ie ebírenano fuite. Daje izói ráaredɨmɨe ie nɨ́cɨdocaigafuiaɨ cɨ́gɨri táɨnocaite.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Dáamɨe facátafuiaɨ járitañeno llɨ́ɨnoiadɨ afémɨe caɨmare ite. Facátafuemona ñue oni jaillano ɨ́coɨnia fia iga raa jɨrídoite, ñue facátaoicailla jira. Afe ɨ́coɨnia fia iga raa ñuicɨrai izóidɨfue. Afe iga raa ua Juzíñamui ie illa zíiñona cáataitɨnona. Ua Juzíñamuina izíruitɨnomo uícodo lloga zíiñona cáataitɨnona íaɨoɨmo fécaite.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Dámɨe ɨ́aɨfuemo baɨítafuena cacáadɨ, afe Juzíñamui orécaza comécɨna facáñeno o iri, mei jira afe daɨítadɨfue Juzíñamui jaca jitáiñede. Daje izói Juzíñamui bumo afe ɨ́aɨfuemo baɨítafuena comuítañede.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Mei afefue jɨáɨfodo bite. Dáamɨe dama ie comecɨ fɨeni jítainafuiaɨdo comecɨ óiadɨ, áfedo ɨ́aɨfuemo báɨite. Afe izói dáamɨe ie fɨeni jítainafuiaɨdo jɨ́fueficailla; íemo afe jɨ́fuiafuedo afémɨe meine ɨ́aɨfuemo báɨite.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Afe bie comecɨ fɨénino jitáinafuiaɨmona ɨ́aɨfue comuide. Ie mei afe ɨ́aɨfue jae oruíbicaillamona tɨíllafue comuide.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Cue izíruiga ámatɨaɨ jɨ́fuefizaiñeno iri.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Nana ñuera caɨmo iga raa, nana caɨmo jaɨ́cɨna jóobidɨfuiaɨ dɨga, caifona Juzíñamuimona bite. Afémɨe nana monamo ite egáiñotɨnona fɨnode. Juzíñamui jaca dáamɨe; afémɨemo jɨáɨfodo meídogafuena iñede.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Afémɨe uáfuena úrilla uaido cáatatɨnona caɨna comuítate. Afena fɨnode ie fɨnócafuiaɨmona como fueñe oga llɨ́zie izói caɨ íllena; mei ie comecɨ jitaina izói fɨnode.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Ie jira izíruiga ámatɨaɨ cacai. Omoɨmona nágamɨiaɨ jaca jefo jɨnéoiri, mei íadɨ fɨ́aicana o úriri, daje izói fɨ́aicana rɨ́icairi.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Mei jɨɨ, rɨ́icaidɨmɨe Juzíñamuina ióbitañede.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Mei daɨí nana ɨáɨredɨfuiaɨ omoɨ fáɨcanocairi, jamánomo móonaioicaide fɨénidɨfuiaɨ dɨga. Omoɨ comécɨmo lloga uai Juzíñamui úrilla uaina comecɨ mánaɨnafuedo jeire omoɨ oíri. Mei jɨɨ afe úrillauai rɨ́inorede omoɨ joreño jílloillena.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Jira úrillauai ómoɨmo lloga ráfuena fɨno. Fia aféfuemo táɨnona cacáreiñeno. Fia táɨnona omoɨ cacáadɨ danɨ abɨ jɨ́fueitɨomoɨ.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Afe úrillafue fia táɨnona cacádɨmɨe aféfuena ɨere cácañenia, afémɨe acáranimo uiéco cɨona izóidɨmɨe.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Afémɨe ie izóidena cɨode, mei íadɨ raɨre jailla llezica, ie izóidena féitate.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Cacánafuena féitañedɨmɨe jamánomo ñuera ocuícafuena jeire ófɨrede. Afe jamánomo ñuera ocuícafue caɨmo rairuíñenafuena itátaga. Aféfuemo méidoñeno afémɨe íoide. Afe ocuícafue afémɨe ɨ́ɨnota fɨnode. Daɨí fɨnódɨmɨe nana ie fɨnócafuiaɨdo caɨmare ite.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Dámɨe Juzíñamuimo comécɨidɨmɨe comecɨ facáoiadɨ, mei íadɨ fuena rairuíñeno úriadɨ, afémɨe dama abɨ jɨ́fuete. Afémɨe comécɨinafue táɨnobicaide.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Nɨ́fuenide comécɨinafue, Moo Juzíñamuimo eróicana ɨáɨnidɨfue bie izói ite; ñue Juzíñamuimo comécɨidɨmɨe móonidɨzaɨaɨ íemo éinidɨzaɨaɨ dɨga, íaɨoɨna duéruillano canófɨrede. Daje izói fecɨ́nguaɨna íaɨoɨ duéruillano canófɨrede. Afe llezica énɨemo ite Juzíñamuina éoidɨmacɨ ɨ́aɨfuiaɨdo ñúemɨe abɨna ɨ́aɨdoñede.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.