Hebreus 5

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naga come dɨbéfodo Juzíñamuimo úritɨllaɨma comɨ́nɨmona nɨzeda oga. Uano Juzíñamuimo comɨ́nɨdo úrillena mamécamɨe. Daje izói afémɨe comɨnɨ dɨbéfodo Juzíñamui ióbitalle ráfuiaɨ fɨnófɨreillena mamécamɨe. Iaɨoɨ Juzíñamuimo fia iga ráanɨaɨ afémɨe izájite. Daje izói íaɨoɨ fɨénidɨfue ɨba otátañelle fia fállena fecaca tóɨca rɨ́llenɨaɨ afémɨe Juzíñamuimo izájite.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Afémɨe rɨ́inide cómena íllamona, íaɨoɨ illa izói abɨna onóñedɨmacɨna fɨ́aicana comecɨ járitañenado caɨmare fɨ́raizitaite. Daje izói oni nɨbéfomo baɨídɨnona comecɨ járitañeno llétaite.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Mei afe nɨzécamɨe caɨ izói rɨ́inidɨmɨe. Iemona dama ie ɨ́aɨfuiaɨ muiñolle tóɨca rɨlle jɨáɨmacɨ fécajilla izói, afémɨe jɨáɨ fécajirede. Ua nana comɨnɨ dɨbéfodo izáɨbilla izói, dama íeɨena afémɨe izáɨbirede.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Afe ɨere ñuera Juzíñamuimo úriraɨmana íllena, buna dama ie comecɨ jitaina izói ínide; dama Juzíñamui jóonegamɨe daɨí írena. Afémɨe caɨmare jacɨ́ruigamɨe. Jaiáidɨruimo daɨí Juzíñamui Aarona uáidote. Uáiduano, Juzíñamui íena nɨzeda úritɨllaɨmana jóonete.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Afe izói Jesucristo Juzíñamuimo comɨ́nɨdo úriraɨmana íllena raɨre dama uícoficaiñede. Mei íadɨ Juzíñamui daɨí úritɨllaɨmana ie jóoniacana llezica íena daɨde:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ie mei daɨí daɨnámɨena Juzíñamui jɨáɨnomo nane daɨde:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Cristo caɨ come izói bie énɨedo jáicaillaruillaɨdo, izire éecana Juzíñamuimo comecɨ facade. Iemo dáaruido Juzíñamuimo izire jɨcade. Afémɨe daɨí íena jíllotaredɨmɨemo comécɨdo úrite; daɨde: “Bie cue tɨ́iacanafuemona mai cue jíllota” daɨde. Iemo Moo Juzíñamui anamo afémɨe ñue itábicaillamona comécɨdo Juzíñamuimo ie jɨ́cajana Juzíñamui cacade.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Daɨí Jesucristo Juzíñamui Jitó íadɨ, ie duere zefuíllafuiaɨdo ocuilla uai anamo itábicaillana fɨbide.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Afemona afémɨe daɨí nana caɨ jílloillɨfue ñue fuitállena jamánomo jaɨ́cɨna fɨbítagamɨena jaide. Ie jira nana íemo ɨ́ɨnotɨmacɨ dɨbénemo Jesús zíiñona Jíllotaraɨmana jaide. Ua zíiñona jíllonafue taɨnédɨmɨena jaide.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Mei jira Melquisedec izóidɨmɨe Juzíñamuimo comɨnɨ dɨbéfodo ziiño úrifɨreitɨmɨena, Jesús jae Juzíñamui mamécamɨe.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Bífuiaɨdo aillo úriacadɨcue, mei íadɨ ɨere cacáacañedɨomoɨ. Iemona naɨ fɨgo baitáñedɨno izói itɨ́omoɨ. Daɨí omoɨ íllamona, bífuiaɨ ómoɨmo jino cue llolle ɨere féirede.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Naui nano Crístomo omoɨ ɨ́ɨnuaruimona jae dɨga fɨmona jaide. Iemona jae oni jɨáɨmacɨmo omoɨ llófuerizaille ɨere jitáirede. Mei jɨáɨfodo ja birui meine abɨdo Juzíñamui llogáuai taɨnéinafuiaɨna ómoɨmo jɨáɨma llófuelle jitáirede. Naɨ monoɨ jirode úrue izói meine abɨdo úruetaidɨomoɨ; naɨ fɨgo baitáñedɨno izói itɨ́omoɨ. Ua llɨ́cɨaɨna naɨ rɨ́nide izóidɨnona abɨdo jáidɨomoɨ.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Mei jɨɨ, naga monoɨ jirófɨredɨno, móonaiñena llezica naɨ dúetiru. Daje izói naga Juzíñamui anamo ñue jaɨ́cɨna caɨna móonaitade llófueinafue dɨbénemo baitáñedɨmɨe naɨ úrue izoide. Mei afémacɨ naɨ móonaiñeno úruiaɨ izói baitáñediaɨoɨza.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Mei jɨáɨfodo dama móonaite éicomɨnɨ llɨ́cɨaɨna rɨ́rena. Afe izói juárede llófueinafue ñue onona dama comécɨna ñue jéedɨmacɨmo dúide; mei afémacɨ aillo facáfɨrenamona ñúefue fɨénidɨfue baɨmo ñue onónana fɨbídiaɨoɨza.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.