Efésios 2

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Omoɨ fɨénidɨfuiaɨmona naɨ tɨ́idɨno izói omoɨ illa llezica, Juzíñamui Cristo tɨ́illamona meine abɨdo cáatajado afe dáaruido ómoɨna cáatate.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Naui afe fɨénidɨfue dɨbénemo are itɨ́omoɨ. Bínɨemo ite fɨénide naɨraɨ illa izói are itɨ́omoɨ. Afe llezica omoɨ áɨnodo lláɨfoide fɨénide joreño jitáinafue fɨnófɨredɨomoɨ, mei afe joreño nana fɨénide jóriaɨ nahí ocuíraɨmaza. (Afe daje fɨénide joreño Taɨfe.) Juzíñamuimo jiéruiñedɨnona afémɨe rɨire ocuíoide.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Naui jɨáɨruillaɨdo nana caɨ afe izói fɨeni itɨcaɨ. Caɨ abɨ fɨeni jitáinafuiaɨ jeire ófɨredɨcaɨ. Afe nanómona caɨ comécɨmo ite caɨ óiacaiga fɨénidɨfuena fáɨcanocaiñeno ɨ́coɨmo fɨnóoicaifɨredɨcaɨ. Daje izói caɨ comecɨ fia fácafuiaɨna jeire otɨcaɨ. Iemona nana jɨáɨmacɨna duere fɨnóllemo dúina izói, Juzíñamui ɨere duere fɨnóllɨfuemo dúidɨcaɨ.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Uafue, Cristo Jesús cáataja llezica, Juzíñamui afémɨe dɨga daane caɨna cáatate. Afe mei Juzíñamui Cristo abɨmo monamo caɨna raɨnade.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Juzíñamui daɨí fɨnode, nana ɨco nɨnomo illáruillaɨdo íitɨnuiaɨmo afémɨe ɨere caɨna izíruillafuena onótallena. Ua, Juzíñamui daɨí fɨnode afémɨe Crístodo caɨna dúecaillafuena nana uícomo cómuitɨnomo fɨdɨ́illena.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Mei jɨɨ, Juzíñamuimo ite ómoɨna izíruillafuedo afémɨe ɨere ómoɨna dúecaide. Ie jira, íemo omoɨ ɨ́ɨnuado jíllotagaomoɨ. Afe jíllonafue danɨ ómoɨmona comuíñede, mei jɨáɨfodo afefue Juzíñamui ómoɨmo comuítaga.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ñúefuemo are caɨ ñéfinamona afe jíllonafue caɨmo fécañega. Ie jira áfedo buna abɨna ɨ́ɨnonide.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Mei jɨɨ, Juzíñamui nano fueñe comɨnɨ fɨ́nua izói, afémɨe ie joréñodo como jéicɨganona ja caɨ fɨnode. Iemo ja birui, jaiai uícodo ie mámia izói, Crístodo Juzíñamui meine caɨna cáatate, ñúefuiaɨ caɨ fɨnóllena.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Iemona naui omoɨ illáfuemo mai omoɨ comecɨ uibíoiri. Judío naɨraɨ íeñedɨomoɨ. Ie jira judíuaɨ “Bacano ɨcoɨ que táñegamacɨna” ómoɨna mamédiaɨoɨ. Danɨ afémacɨna caɨ bie “Ɨeizɨna quetácanodɨcaɨ” daɨdíaɨoɨ; mei jaiai íaɨoɨ fɨnófɨrena izói, íaɨoɨmona nágamɨiaɨ íaɨoɨ bacano ɨcoɨ quetácaza.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Naui omoɨ ɨ́ɨnoñena llezica, Crístomona oni eneno itɨ́omoɨ. Israel náɨraɨmo Juzíñamui nɨzécanomo jaɨnáiñedɨomoɨ; íemona Juzíñamui íaɨoɨmo lloga ie ñuera fɨnóllɨfuiaɨ fɨdɨ́ñedɨomoɨ, naa uícodo ie lloga cáɨmaduafuiaɨ dɨga. Aféruillaɨdo Juzíñamuina onóñeno, bínɨemo zuure itɨ́omoɨ, mei caɨmare omoɨ ocuírillɨfue iñédeza.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Naui Juzíñamuimona ɨere oni jɨca itɨ́omoɨ; mei íadɨ ja birui Cristo caɨri tɨ́illamona, ie dɨe tóillamona, Juzíñamuimo áɨnozitagaomoɨ. Ja Crístomo dájena jaɨnáidɨomoɨ.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Cristo jɨáɨmana caɨ icɨ́ñenafue comuítatɨmɨe, mei dama afémɨe judíuaɨ judíoñedɨno dɨga dáaziena fɨnode. Iemona íaɨoɨ bacáuai imácɨñedɨomoɨ. Naui ómoɨna oni eneno itátate éoinafuena ja Cristo nɨné féitate.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Dama ie abɨ izi cácanado, ua ie tɨ́illado, ocuica uai ñue ɨ́coɨmo fuitade. Fúitajano, áfena záitate. Afe ocuica uai ɨere rairuide. Ie mei Cristo mena náɨraɨmona, judíuaɨ judíoñedɨno dɨga, dáaziena comue náɨraɨna fɨnode. Afe ménade náɨraɨaɨ ja dama Crístomo dájena jaɨnáitagaiaɨoɨ. Afedo afémɨe caɨ conima dɨga caɨ icɨ́riñenafue nana caɨmo comuítate.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Afe bie izói, Cristo cruzmo ie tɨ́illado, bie mena naɨraɨ dáamacɨna fɨ́nuano, naui íaɨoɨ fuirífɨrenafuena záitate. Afe llezica, Juzíñamui dɨbénemo ñue uái íaɨoɨ illɨfue Cristo afémacɨmo jino denode. Dénuano, íaɨoɨna jeire otátate. Afemona comɨ́nɨmo Juzíñamui caɨmare eroide.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Cristo afe ñue uái caɨ ille uaina nana comɨ́nɨmo lluáɨbite. Onínemacɨmo Cristo afe uaina lluáɨbite. Omoɨ afe onínemacɨ izóidɨomoɨ. Daje izói áɨnori ite judíuaɨmo, afe uaina afémɨe lluáɨbite.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Iemo Cristo caɨ jíllotajamona, mei nɨbaɨ judíuaɨdɨcaɨ, mei nɨbaɨ judíuaɨñedɨcaɨ íadɨ, nana caɨ afe daje Ñuera Joréñodo, Moo Juzíñamuimo áɨnozifɨredɨcaɨ.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Afe jira, Juzíñamui dɨbénemo ja onínemacɨñedɨomoɨ. Daje izói danɨ íaɨoɨ illánomo dúiñedɨno izóiñedɨomoɨ. Mei jɨáɨfodo nana Juzíñamuimo jaɨnáidɨno jaɨnailla izói, uafue íemo jaɨnáidɨomoɨ. Dájena Juzíñamui náɨraɨdɨomoɨ.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Nana omoɨ ebírede niga jíaɨlliraɨna dallíraɨde anáneco izóidɨomoɨ. Cristo oréfɨregamacɨ llófueinafuena ɨere baitádɨnona ja jáidɨomoɨ. Ua jíaɨlliraɨ jaɨ́cɨna maɨri naidánia izói, aféfuemo ja rɨire jóonegaomoɨ. Afe bie Cristo orécamacɨ Juzíñamui uai jino llóraɨnɨ. Dama Jesucristo afeco nahílliraɨ izóidɨmɨe.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Bie Nahílliraɨmo izóidɨmɨemo nana afeco Juzíñamui nicana uite. Afe izói áfemo nana jofócaɨaɨ ñue jaɨ́cɨna jóonega. Jofócaɨaɨ dallíraɨdemo dúina izói, daade Jesucrístomo jaɨnáidɨomoɨ. Afeco nilla fuilla mei, jae Juzíñamui ñuera irácona jáidɨomoɨ; ñuera gaɨríraco izóidɨomoɨ.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Daje izói Crístomo dájena omoɨ jaɨnáinamona, nana jɨáɨe Crístomo ɨ́ɨnotɨnomo dájena jaɨnáidɨomoɨ, daaco náɨraɨna Juzíñamui íena, omoɨ jáillena. Iemo Juzíñamui Ñuera Joreño ómoɨmo íllado Juzíñamui ífɨrenaco izóidɨomoɨ.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.